ويكيبيديا

    "على حرية حركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the freedom of movement
        
    • on the free movement
        
    • on freedom of movement
        
    • the freedom of movement of
        
    • to the freedom of movement
        
    • the free movement of
        
    • on the movement
        
    In addition, restrictions continued to be placed on the freedom of movement of UNAMID, hampering the full implementation of its mandate. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال تفرض على حرية حركة العملية المختلطة قيود تعوق تنفيذ ولاية البعثة تنفيذا كاملا.
    :: The parties do not impose further restrictions on the freedom of movement of UNMEE and permit access to priority areas, allowing mine action implementers to operate within International Mine Action Standards UN :: عدم فرض الطرفين للمزيد من القيود على حرية حركة البعثة، وسماحهما بوصول منفذي الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى المناطق ذات الأولوية للعمل فيها وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام
    Restrictions on the freedom of movement of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea UN القيود المفروضة على حرية حركة أفراد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    The customs union was a kind of partnership, but closures meant restrictions on the free movement of goods, and that kind of partnership was impossible to live with. UN ومع أن الاتحاد الجمركي نوع من الشراكة فإن حالات إغلاق الحدود تعني فرض قيود على حرية حركة السلع وهذا النوع من الشراكة يستحيل التعايش معه.
    Such closures and the concomitant restrictions on freedom of movement for Palestinians aggravated the economic situation in the territories. UN ويؤدي تكرار عملية اﻹغلاق وما يرتبط بها من فرض القيود على حرية حركة الفلسطينيين إلى اﻹضرار بالحالة الاقتصادية في اﻷراضي.
    Such delimitations impact the freedom of movement of people who may feel uncomfortable in a specific cultural and symbolic landscape. UN وتؤثر عمليات التحديد هذه على حرية حركة الأشخاص الذين قد لا يشعرون بالارتياح في مشهد ثقافي ورمزي معين.
    Noting with concern that tensions along the ceasefire lines and restrictions to the freedom of movement of the Force continue, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار التوترات على طول خطوط وقف إطلاق النار والقيود المفروضة على حرية حركة القوة،
    :: The parties do not impose further restrictions on the freedom of movement of UNMEE and permit access to priority areas allowing mine action implementers to operate within International Mine Action Standards UN :: عدم فرض الطرفين المزيد من التقييدات على حرية حركة البعثة، وسماحهما بوصول منفذي الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى المناطق ذات الأولوية للعمل فيها وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام
    Both Forces nouvelles and FANCI elements have continued to impose limitations on the freedom of movement of the impartial forces. UN وما زالت عناصر من القوات الجديدة ومن الجيش الوطني الإيفواري تفرض القيود على حرية حركة القوات المحايدة.
    Condemning the restrictions on the freedom of movement of the APHC leaders; UN وإذ يدين القيود المفروضة على حرية حركة قادة مؤتمر الحرية لعموم الأحزاب،
    Limitations on the freedom of movement of UNRWA staff had impeded the Agency's ability to fulfil its tasks and needed to be addressed. UN كما أن القيود المفروضة على حرية حركة موظفي الأونروا عرقلت قدرة الوكالة على القيام بمهامها ويلزم التصدي لها.
    I condemned such restrictions on the freedom of movement of United Nations peacekeepers. UN ولقد أدنتُ تلك القيود التي فُرضت على حرية حركة حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Restrictions on the freedom of movement for international observers have been almost completely lifted. UN فقد رفعت القيود المفروضة على حرية حركة المراقبين الدوليين، بأكملها تقريبا.
    The Agency's operations are also being impeded by security-related measures imposed by the Israeli authorities, which place severe restrictions on the freedom of movement of Palestinians with local residency, including UNRWA staff. UN وتتعرض عمليات الوكالة لﻹعاقة أيضا من جراء التدابير المتصلة باﻷمن التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية، والتي تضع قيودا شديدة على حرية حركة الفلسطينيين من المقيمين المحليين، بما في ذلك موظفو اﻷونروا.
    In fact, there are no restrictions on the freedom of movement of religious dignitaries and officials. UN لا توجد في الواقع أية قيود على حرية حركة اﻷعيان والمسؤولين الدينيين.
    41. The Israel Defense Forces impose a range of limitations on the freedom of movement of Palestinians. UN 41 - والواقع أن جيش الدفاع الإسرائيلي يفرض طائفة متنوعة من القيود على حرية حركة الفلسطينيين.
    I am also concerned by the failure of Eritrea to lift the existing ban on UNMEE helicopter flights in its airspace, as well as by other serious restrictions that it has imposed on the freedom of movement of the Mission's personnel. UN ويساورني قلق أيضا إزاء عدم قيام إريتريا برفع الحظر المفروض حاليا على تحليق الطائرات المروحية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في مجالها الجوي، بالإضافة إلى القيود الشديدة الأخرى التي فرضتها على حرية حركة الأفراد التابعين للبعثة.
    However, UNMEE could not confirm these reports because of its considerably reduced monitoring capability, resulting from the restrictions imposed by Eritrea on the freedom of movement of its personnel in that Sector. UN بيد أن البعثة لم تستطع تأكيد تلك الأنباء نظرا للضعف الكبير الذي يعتري قدرتها على الرصد من جراء القيود المفروضة من جانب إريتريا على حرية حركة أفراد البعثة في ذلك القطاع.
    The use of unilateral coercive measures with extraterritorial effects seriously affects trade and economic cooperation and has a negative impact on the free movement of capital and the freedom of trade. UN ويؤثر استخدام التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد والتي تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية، بصورة خطيرة على التجارة والتعاون الاقتصادي، وله تأثير سلبي على حرية حركة رؤوس الأموال وحرية التجارة.
    Israel's opening of access points to the Gaza Strip -- and keeping them open -- reducing the restrictions imposed on freedom of movement of Palestinians, and paying the tax revenues owed to the Palestinians will all contribute to the restoration of trust and confidence. UN كما أن قيام إسرائيل بفتح المعابر المحيطة بقطاع غزة، وإبقائها مفتوحة، وتخفيف القيود على حرية حركة الفلسطينيين، ودفع عوائد الضرائب المستحقة للجانب الفلسطيني، جميعها ستصب في جانب إعادة بناء الثقة.
    Noting with concern that restrictions to the freedom of movement of UNFICYP continue, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار القيود المفروضة على حرية حركة قوة حفظ السلام،
    In addition, Israel has imposed severe restrictions on the movement of persons and goods. It has closed international crossing points as well as the Gaza international airport. It has also used tanks and other heavy weapons to impose a siege on many Palestinian cities and villages and other Palestinian locations. UN بالإضافة لما سبق قامت إسرائيل أيضا بفرض قيود شديدة على حرية حركة الأفراد والبضائع وأغلقت المعابر الدولية ومطار غزة الدولي وفرضت باستخدام الدبابات والأسلحة الثقيلة الأخرى حصارا شديدا على المدن الفلسطينية وعلى العديد من القرى والمواقع الفلسطينية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد