ويكيبيديا

    "على حريتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on their freedom
        
    • to their freedom
        
    • their liberty by
        
    • of their liberty
        
    • with their freedom
        
    The Palestinians suffered most of all as a result of the restrictions on their freedom of movement imposed by the Israeli military authorities. UN وقال إن الفلسطينيين يعانون أشد المعاناة من القيود التي تفرضها السلطات العسكرية اﻹسرائيلية على حريتهم في التنقل.
    There are also reasons that are not material, such as little faith in the future, lack of control over one's immediate situation, and the current trend of young couples' regarding a child as a curb on their freedom. UN هناك أيضا أسباب غير مادية مثل ضعف الثقة في المستقبل، وعدم سيطرة المرء على وضعه في المستقبل القريب والاتجاه الحالــــي للشباب المتزوجين إذ ينظرون الى الطفل باعتباره قيدا على حريتهم.
    However, Christians in the Islamic Republic of Iran are reportedly subjected to limitations on their freedom of religion and various forms of religious discrimination. UN إلا أن التقارير تفيد بأن المسيحيين في جمهورية إيران الإسلامية يتعرضون لتقييدات مفروضة على حريتهم الدينية ولأشكال مختلفة من التمييز الديني.
    There were no restrictions to their freedom of movement and attention and care was provided to those people. UN ولا توجد أية قيود على حريتهم في الحركة، وهم يلقون الاهتمام والرعاية.
    (e) Shall not be prosecuted or detained or subjected to any other restriction of their liberty by the competent authorities in respect of acts or convictions prior to entry into the territory of the host country; UN (هـ) لا يجوز للسلطات المختصة مقاضاتهم أو احتجازهم أو فرض أي قيد آخر على حريتهم فيما يتعلق بأفعال أو أحكام بالإدانة وتكون قد صدرت قبل دخولهم إقليم البلد المضيف؛
    They suffer from restrictions on their freedom of movement and right to a family life, difficulty in gaining access to civil services, violations of their right to health and education, land confiscations, and are subject to forced labour and arbitrary taxes. UN ويعانون من قيود على حريتهم في التنقل وعلى حقهم في التمتع بالحياة الأسرية، وصعوبةً في الحصول على الخدمات المدنية، وانتهاكات لحقهم في الصحة والتعليم، ومصادرات لأراضيهم، ومن السخرة والضرائب المجحفة.
    44. In field locations, MONUC military observers have encountered occasional limitations on their freedom of movement imposed by local commanders. UN 44 - وفي المواقع الميدانية، واجه مراقبو البعثة العسكريون قيودا بين حين وآخر على حريتهم في التنقل فرضها القادة المحليون.
    Israel’s actions not only posed a threat to the daily lives of the Palestinians but also infringed on their freedom of religion and freedom of movement, their right to education and to health, and in general violated internationally recognized human rights. UN وإن إجراءات إسرائيل لا تشكل تهديدا للحياة اليومية للفلسطينيين فحسب بل إنها تعتدي على حريتهم الدينية وحريتهم في التنقل، وحقهم في التعليم وفي الصحة، وبصورة عامة تنتهك حقوق اﻹنسان المُسلم بها دوليا.
    17. Members of ethnic minorities continue to suffer severe restrictions on their freedom of movement. UN ١٧ - وما زال أفراد اﻷقليات العرقية يعانون قيودا شديدة على حريتهم في الحركة.
    The Special Rapporteur received reports according to which migrants awaiting deportation were kept in penitentiaries with common criminals and subjected to the same regime, with severe restrictions on their freedom of movement, rights to communicate with families and receive visits, and limited access to outdoor recreational activities. UN وتلقت المقررة الخاصة تقارير تفيد باحتجاز المهاجرين الذين ينتظرون الترحيل في مؤسسات إصلاحية مع المجرمين العاديين وإخضاعهم لنفس النظام، وفرض قيود مشددة على حريتهم في الحركة، وحقهم في الاتصال بأسرهم وحقهم في تلقي زيارات، وتقييد إمكانية ممارستهم أنشطة ترويحية في الهواء الطلق.
    386. The Special Committee was informed about the difficulties faced by Palestinian farmers as a result of the restrictions imposed on their freedom of movement: UN ٣٨٦ - وأبلغت اللجنة الخاصة بالصعوبات التي يواجهها المزارعون الفلسطينيون نتيجة القيود المفروضة على حريتهم في التنقل:
    Concern has also been expressed about the practice in some States of releasing persons from prison or detention and ordering them to be held under house arrest with severe restrictions on their freedom of movement and their rights to opinion, expression and access to information. UN وقد أعرب عن القلق كذلك بالنسبة لممارسة الإفراج عن أشخاص من السجن أو الاعتقال في بعض الدول ووضعهم تحت الحراسة في منازلهم، مع قيودات صارمة على حريتهم في الحركة وحقوقهم في الرأي والتعبير والوصول إلى المعلومات.
    His delegation urged it to release all political prisoners, to allow all citizens to participate freely in the political process, to enter into a dialogue with Aung San Suu Kyi and other representatives of the opposition and of minorities, and to remove all restrictions on their freedom of movement. UN إن الوفد النرويجي يعظها بتحرير جميع السجناء السياسيين، والسماح لجميع المواطنين بالمشاركة بحرية في العملية السياسية، والدخول في حوار مع أونغ سان سوكيي وممثلي المعارضة واﻷقليات اﻵخرين، ورفع القيد المفروض على حريتهم في التنقل.
    In April, during the height of the Israeli military operations, approximately 1,300 UNRWA teachers (72 per cent) in the West Bank could not attend their schools owing to restrictions on their freedom of movement. UN وفي نيسان/أبريل، في ذروة العمليات العسكرية الإسرائيلية، لم يتمكن حوالي 300 1 مدرس تابع للوكالة (72 في المائة) في الضفة الغربية من الالتحاق بمدارسهم بسبب القيود المفروضة على حريتهم في التنقل.
    Expressing concern about the safety and security of UNOMIG and CIS personnel and stressing the importance it attaches to their freedom of movement, UN وإذ يعرب عن قلقه بشأن سلامة وأمن اﻷفراد التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ورابطة الدول المستقلة، وإذ يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على حريتهم في الحركة،
    Further expressing concern about the safety and the security of UNOMIG and CIS personnel and stressing the importance it attaches to their freedom of movement, UN وإذ يعرب كذلك عن قلقه بشأن سلامة وأمن اﻷفراد التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ورابطة الدول المستقلة، وإذ يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على حريتهم في الحركة،
    Further expressing concern about the safety and the security of UNOMIG and CIS personnel and stressing the importance it attaches to their freedom of movement, UN وإذ يعرب كذلك عن قلقه بشأن سلامة وأمن اﻷفراد التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ورابطة الدول المستقلة، وإذ يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على حريتهم في الحركة،
    (e) Shall not be prosecuted or detained or subjected to any other restriction of their liberty by the competent authorities in respect of acts or convictions prior to entry into the territory of the host country; UN (هـ) لا يجوز للسلطات المختصة مقاضاتهم أو احتجازهم أو فرض أي قيد آخر على حريتهم فيما يتعلق بأفعال أو أحكام بالإدانة وتكون قد صدرت قبل دخولهم إقليم البلد المضيف؛
    (d) Shall not be prosecuted or detained or subjected to any other restriction of their liberty by the competent authorities in respect of acts or convictions prior to entry into the territory of the host country; UN (د) لا يجوز للسلطات المختصة مقاضاتهم أو احتجازهم أو فرض أي قيد آخر على حريتهم فيما يتعلق بأفعال أو أحكام بالإدانة تكون قد صدرت قبل دخولهم إقليم البلد المضيف؛
    To that end, sermons should be the sole responsibility of the religious officials, who should be able to perform their religious activities and choose their own means of expression without any pressure, prohibition or interference with their freedom. UN ١٥٧ - ومن اللازم في هذا الصدد أن يقتصر التبشير، بصورة قاطعة، على المسؤولين الدينيين الذين يمارسون أنشطتهم الدينية ويعبرون عن رأيهم بمنأى عن أي ضغط عليهم وأي حجر على حريتهم وأي مساس بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد