ويكيبيديا

    "على حصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • secure a share
        
    • on the share
        
    • to the share
        
    • to a proportion
        
    • to the proportion
        
    • share of
        
    • for a share
        
    • that a quota
        
    • a cut
        
    • 's share
        
    • piece of
        
    • stake
        
    This involves expanding and diversifying the exports of developing countries, especially the African countries and LDCs, and ensuring that they secure a share in the growth of world trade commensurate with the needs of their economic development. UN وهذا ينطوي على توسيع وتنويع صادرات البلدان النامية، وبخاصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً، وضمان حصول هذه البلدان على حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية.
    How, then, can the small island developing States secure a share in international trade commensurate with their needs? The only option is to provide them with favourable market access conditions and allow them to maintain a certain level of export competitiveness by according them appropriate special and differential treatment. UN فكيف، إذن، يمكن للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تحصل على حصة في التجارة الدولية تتناسب مع احتياجاتها؟ إن الخيار الوحيد هو أن توفر لها شروط تفضيلية للوصول إلى الأسواق وتمكينها من الاحتفاظ بمستوى معين من القدرة التنافسية في مجال التصدير بإعطائها معاملة تفضيلية خاصة ومناسبة.
    The adaptation fund shall be based on the share of proceeds from project activities under Article 6, from certified project activities under Article 12 and from transfers and acquisitions of part of assigned amounts under Article 17; UN وسيعتمد صندوق التكيف على حصة العائدات المحققة من أنشطة المشاريع بموجب المادة 6، ومن أنشطة المشاريع المعتمدة بموجب المادة 12 ومن عمليات نقل واحتياز جزء من الكميات المسندة بموجب المادة 17.
    The same applies to the share of underweight children under the age of five. UN وينطبق الأمر نفسه على حصة الأطفال دون الخامسة الذين يعانون من نقص الوزن.
    243. Although fathers have been entitled to a proportion of the daily cash benefits since 1978, very few have in fact made use of this right. UN ٣٤٢- وعلى الرغم من أنه صار لﻷب الحق منذ عام ٨٧٩١ في الحصول على حصة من التعويضات النقدية اليومية، فإن من لجأوا من اﻵباء الى الاستفادة فعلا من هذا الحق قليلون جدا.
    According to the new changes, some portion of the state funding allocated for political parties will be linked to the proportion of women included on party lists. UN ووفقاً للتعديلات الجديدة، سيتوقف جزء من التمويل الذي تخصصه الدولة للأحزاب السياسية على حصة النساء في قوائم الأحزاب.
    The UNODC share of the regular budget resources of the United Nations are approved by the Assembly. UN وتوافق الجمعية العامة على حصة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة من موارد ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    Education is no longer seen as merely another social service - a claimant among many others for a share of limited public resources. UN ولم يعد يُنظر إلى التعليم باعتباره مجرد خدمة اجتماعية أخرى - تتنازع، مع خدمات أخرى، على حصة من الموارد العامة المحدودة.
    At the same time, it provides that a quota of up to 60% of the various categories of unemployed who benefit from such employment positions will be covered by women as long as relative interest on their side is expressed. UN وفي الوقت نفسه ينص القانون على حصة تصل إلى 60 في المائة من مختلف فئات غير المستخدَمين ممن يفيدون من هذه المواقع الوظيفية بحيث تشمل هذه النسبة النساء إذا ما أعربن عن الاهتمام بهذا الشأن.
    Marsha here gets a cut when business is good, I get my cut. Open Subtitles مارشا هنا تحصل على حصة عندما يكون العمل جيداً أحصل على حصتي
    Get her husband's share and let it go at that? Open Subtitles لتحصل على حصة زوجها وتدع الامر تذهب في ذلك؟
    Now you got a piece of that central corridor. Open Subtitles والآن حصلت على حصة من مشروع السكة الحديدية
    The Doha Declaration calls for " positive efforts designed to ensure that developing countries, and especially the least-developed among them, secure a share in the growth of world trade commensurate with the needs of their economic development. " UN ويدعو إعلان الدوحة إلى " بذل جهود إيجابية تهدف إلى ضمان حصول البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً من بينها، على حصة من النمو في التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية " .
    Ensuring that developing countries, especially the least developed among them, secure a share in the growth of world trade commensurate with the needs of their economic development should continue to receive high priority in the international trade agenda. UN 100- إن ضمان حصول البلدان النامية، وخصوصاً أقل البلدان نمواً، على حصة من نمو التجارة الدولية تتناسب مع متطلبات تنميتها الاقتصادية، ينبغي أن يظل يمثل أولوية عالية في جدول أعمال التجارة الدولية.
    The preamble to the Agreement Establishing the World Trade Organization provides that " sustainable development " is a goal of the organization together with the need for positive efforts designed to ensure that developing countries, secure a share in the growth in international trade commensurate with their economic and sustainable development needs. UN 60- إن ديباجة الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية تنص على أن " التنمية المستدامة " هدف من أهداف المنظمة وأنه من الضروري أيضاً بذل جهود إيجابية من أجل ضمان حصول البلدان النامية على حصة من نمو التجارة الدولية تتناسب واحتياجاتها في مجال التنمية الاقتصادية والتنمية المستدامة.
    The second paragraph of the Doha Declaration called for " positive efforts designed to ensure that developing countries, and especially the latest-developed among them, secure a share in the growth of world trade commensurate with the needs of their economic development " . UN تدعو الفقرة الثانية من إعلان الدوحة إلى " بذل جهود إيجابية تهدف إلى ضمان حصول البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً من بينها، على حصة من النمو في التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية " .
    191. On the other hand, attempts to set limits on the share of the operator were cautioned against while seeing merit in the Commission's suggestion that schemes should be developed to ensure that operators internalized all the costs of their operations and consequently avoided the use of public funds for the compensation schemes. UN 191 - ومن جهة أخرى، جرى التحذير من المحاولات الرامية إلى فرض قيود على حصة القائم بالنشاط، وأعرب عن التأييد لاقتراح اللجنة الرامي إلى وضع خطط لكفالة استيعاب الجهات القائمة بالنشاط لجميع تكاليف العمليات وبالتالي، تفادي استخدام الأموال العامة لغرض خطط التعويض.
    That loss of interest will be charged periodically to the share of [the Member State] in the retained surpluses account, to the extent of that share. UN وستحمل بصفة دورية هذه الخسارة في الفوائد على حصة ]الدول العضو[ في حساب الفوائض المحتجزة بقدر تلك الحصة.
    54. One system of power-sharing which is frequently regarded as enabling minority participation in Government is consociationalism, whereby all larger minorities are entitled to participate in Government and to a proportion of positions in the public service. UN 54- وهناك نظام لتقاسم السلطة كثيراً ما ينظر إليه على أنه يمكّن من مشاركة الأقليات في الحكومة هو نظام المشاركة بين الفئات المختلفة، حيث يحق لجميع الأقليات الكبيرة المشاركة في الحكومة والحصول على حصة من المناصب في الخدمة العامة.
    According to these changes in the legislation, some portion of the state funding allocated for political parties will be linked to the proportion of women in the party lists. UN ووفقاً لهذه التغييرات المدخلة على التشريعات، سيتوقف جزء من التمويل الذي تخصصه الدولة للأحزاب السياسية على حصة النساء في قوائم الأحزاب.
    Such a policy framework reflects universal human rights and young people's right to a fair share of national investment. UN ويعكس إطار للسياسات من هذا القبيل حقوق الإنسان العالمية وحق الشباب في الحصول على حصة عادلة من الاستثمار الوطني.
    Did you make a deal with Ian for a share of his inheritance? Open Subtitles هل عقدت صفقة مع إيان للحصول على حصة من ميراثه؟
    At the same time, law 3250 provided that a quota of up to 60% of the various categories of unemployed who benefit from such employment positions is covered by women as long as relative interest on their side is expressed. UN وفي الوقت نفسه صدر القانون 3250 لينص على حصة تصل إلى 60 في المائة من مختلف فئات الأفراد الذين لا يعملون ويفيدون من هذه الوظائف في مجال الاستخدام ويغطي القانون النساء ما دمن يعربن عن اهتمام نسبي بهذا الأمر.
    Approach them right, take a cut. Open Subtitles أعتقد أنك إن تعاملت معهم بشكل صحيح، تحصل على حصة
    In 1980, the local court designated the National Committee of the district of Pribram as the trustee of the author's wife's share of the property. UN وفي عام 1980، عينت المحكمة المحلية اللجنة الوطنية لإقليم بريبرام وصية على حصة زوجة صاحب البلاغ من الممتلكات.
    We get you back at the head of the table and we get a piece of your end. Open Subtitles نرجعك إلى رأس الطاولة و نحصل على حصة مما تأخد أنت.
    The state-owned Venezuelan company has agreed to pay $625 million for a 50 per cent stake in the facility. UN ووافقت الشركة الفنزويلية المملوكة للدولة على دفع مبلغ ٦٢٥ مليون دولار للحصول على حصة قدرها ٥٠ في المائة في المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد