Those who have subsequently acquired quotas have either bought them at their full market value or hired them. | UN | وقد حصل آخرون، لاحقاً، على حصص صيد إما بشرائها بقيمتها السوقية الكاملة أو عن طريق التأجير. |
The laws of Lithuania do not provide for quotas for women on election lists or in the administration system. | UN | ولا تنص قوانين ليتوانيا على حصص للنساء في القوائم الانتخابية أو في النظام اﻹداري. |
The ships were entitled to fishing quotas based on their catch performance during the reference period. | UN | ومنحت السفن حق الحصول على حصص للصيد استناداً إلى أدائها في الصيد خلال الفترة المرجعية. |
Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States except, under track 1, for the ceiling country. | UN | وطبقت بشكل تناسبي تخفيضات مقابلة على حصص الدول الأعضاء الأخرى، عدا البلد الخاضع للحد الأقصى في المسار رقم 1. |
Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country. | UN | وتم تطبيق تخفيضات مناظرة بصورة تناسبية على حصص البلدان الأعضاء الأخرى باستثناء دولة الحد الأقصى في إطار المسار 1. |
In Gaza, approximately 80 per cent of the population was dependent on food rations provided by the Agency and the World Food Programme. | UN | ففي غزة، يعتمد ما يقرب من 80 في المائة من السكان على حصص الإعاشة الغذائية المقدمة من الوكالة وبرنامج الأغذية العالمي. |
Under those rules, the authors could not be allocated quotas, as they did not fulfil the requirements. | UN | وبموجب تلك القواعد، لم يتمكن صاحبا البلاغ من الحصول على حصص صيد نظراً إلى عدم استيفاء الشروط. |
This situation has since been redressed through the issuance of the country's licensing system, including quotas, on 27 May 2004. | UN | ولكن تم الآن علاج هذا الوضع من خلال إصدار نظام تراخيص للبلد يشتمل على حصص وذلك بتاريخ 27 أيار/مايو 2004. |
However, NEAFC and WCPFC indicated that non-members could be granted cooperating non-contracting party status, which would allow them to have access to cooperative quotas. | UN | بيد أنه يمكن منح غير الأعضاء وضع طرف متعاون غير تعاقدي، مما سيمكنهم من الحصول على حصص تعاونية. |
The ships were entitled to fishing quotas based on their catch experience during the reference period. | UN | ومنحت السفن حق الحصول على حصص للصيد استناداً إلى ما صادوه خلال الفترة المشار إليها. |
The electoral law imposed quotas on the representation of women in the electoral lists of political parties, failing which they were rejected. | UN | وينص قانون الانتخابات على حصص لتمثيل النساء في قوائم الأحزاب السياسية تحت طائلة رفض هذه القوائم. |
The Bulgarian legislation does not provide for quotas for the participation of women and men in all spheres of social life. | UN | لا ينصّ التشريع البلغاري على حصص لمشاركة النساء والرجال في جميع مجالات الحياة الاجتماعية. |
Elections within the United Nations system were generally based on geographical distribution in accordance with quotas allocated to each regional group. | UN | فالانتخابات في هذه المنظومة تجري عموما على أساس التوزيع الجغرافي بناء على حصص تحدد لكل مجموعة إقليمية. |
While national law did not establish quotas for women's representation, there were more women in senior positions than there had been a few years before. | UN | وبالرغم من أن القانون الوطني لا ينص على حصص لتمثيل المرأة، فإن عدد النساء في المناصب العليا أكبر مما كان عليه قبل بضع سنوات. |
Competition over market shares has also prevented OPEC members from agreeing among themselves so as to reduce output and redistribute quotas in line with the realities of the market. | UN | كذلك فإن المنافسة على حصص السوق حالت دون توصل الدول اﻷعضاء في اﻷوبك فيما بينها الى تخفيض اﻹنتاج وإعادة توزيع الحصص بما ينسجم مع الحالة الواقعية للسوق. |
Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country. | UN | وتم تطبيق تخفيضات مناظرة بصورة تناسبية على حصص البلدان الأعضاء الأخرى باستثناء دولة الحد الأقصى في إطار المسار 1. |
Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country. | UN | وطبقت بشكل تناسبي تخفيضات مقابلة على حصص الدول الأعضاء الأخرى، عدا البلد الخاضع للحد الأقصى في المسار رقم 1. |
Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country. | UN | وتم تطبيق تخفيضات مناظرة بصورة تناسبية على حصص البلدان الأعضاء الأخرى باستثناء دولة الحد الأقصى في إطار المسار 1. |
Increased requirements owing to increase in contractual rates of rations from a budgeted average of $5.60 per person per day to an average of $6.90 per person per day | UN | زيادة الاحتياجات نتيجة للزيادة في أسعار التعاقد على حصص الإعاشة عن المتوسط المدرج في الميزانية والبالغ 5.60 دولارات للفرد يوميا ليبلغ متوسطها 6.9 دولارات للفرد يوميا. |
Average number of military personnel provided with rations | UN | العدد المتوسط للأفراد العسكريين الذين حصلوا على حصص الإعاشة |