ويكيبيديا

    "على حصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in obtaining
        
    • on access
        
    • on the access
        
    • access for
        
    • the access of
        
    The Committee requested that the Government provide information in its next report on the impact of these initiatives in obtaining lasting employment for persons with disabilities and young persons wishing to enter the labour market. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدّم معلومات في تقريرها المقبل عن مدى أثر هاتين المبادرتين على حصول المعوقات والشابات اللواتي يرغبن في دخول سوق العمل على عمل دائم.
    (f) Afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts, including assistance in obtaining evidence in their possession necessary for the proceedings; UN تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية؛
    " Afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts, including assistance in obtaining evidence in their possession necessary for the proceedings; " UN " تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة في ما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية " ؛
    Another strategy related to empowerment through research, with a focus on access to health care for poor communities. UN وهناك استراتيجية أخرى تتعلق بالتمكين من خلال البحث، مع التركيز على حصول المجتمعات المحلية الفقيرة على الرعاية الصحية.
    She underlined the importance of ensuring a particular focus on the access to medicines of women as work on this issue moved forward. UN وشددت على أهمية ضمان أن يكون هناك تركيز خاص على حصول المرأة على الأدوية وأن العمل على هذه المسألة يمضي قدماً.
    These should be implemented in a fair manner that promotes sustainability and access for all to water and sanitation services. UN وينبغي إعمال هذه النُهُج بطريقة منصفة بما يعزز الاستدامة ويشجع على حصول الجميع على خدمات المياه والصرف الصحي.
    54. The situation in Beit Hanoun before and after the shelling has had a significant detrimental impact on the access of victims and survivors to adequate health care. UN 54- وكان للحالة في بيت حانون قبل القصف وبعده أثر ضار بدرجة كبيرة على حصول الضحايا والناجين على الرعاية الصحية المناسبة.
    (F). AFFORD ONE ANOTHER THE GREATEST MEASURE OF ASSISTANCE IN CONNECTION WITH CRIMINAL INVESTIGATIONS OR CRIMINAL PROCEEDINGS RELATING TO THE FINANCING OR SUPPORT OF TERRORIST ACTS, INCLUDING ASSISTANCE in obtaining EVIDENCE IN THEIR POSSESSION NECESSARY FOR THE PROCEEDINGS UN (و) تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية
    2(f) Afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings related to the financing or support of terrorist acts, including assistance in obtaining evidence in their possession necessary for the proceedings. UN 2 (و) تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية.
    (f) Afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts, including assistance in obtaining evidence in their possession necessary for the proceedings; " UN (و) تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية ' ' ؛
    (f) Afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts, including assistance in obtaining evidence in their possession necessary for the proceedings; UN (و) تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلى لازمة للإجراءات القانونية؛
    (f) Afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts, including assistance in obtaining evidence in their possession necessary for the proceedings; UN (و) تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية؛
    2 (f) Afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings related to the financing or support of terrorist acts, including assistance in obtaining evidence in their possession necessary for the proceedings. " UN 2 (و) تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية "
    (f) Afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts, including assistance in obtaining evidence in their possession necessary for the proceedings; UN (و) تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية؛
    This has significant implication on access to information by women, particularly those in rural areas. UN ويرتب هذا أثرا هاما على حصول المرأة على المعلومات وبخاصة في المناطق الريفية.
    To be credible, the implementation of the road map should be based on access to basic freedoms by all citizens, but in the past three years, those freedoms had been curtailed rather than expanded. UN ولكي تتوفر الثقة في خريطة الطريق فإن تنفيذها ينبغي أن يقوم على حصول جميع المواطنين على الحريات الأساسية، ولكن في السنوات الثلاث الماضية تم تقييد هذه الحريات بدلاً من توسيعها.
    A. Possible restrictions on access by third parties to the information referred to in article 17 of the Convention UN ألف- القيود التي يمكن فرضها على حصول أطراف ثالثة على المعلومات المقصودة في المادة 17 من الاتفاقية
    Therefore, the lack of compliance with multilingualism within the United Nations system organizations would have a greater negative impact on the access to information for the delegations of developing countries. UN وعليه، فإن عدم الامتثال لمقتضيات تعدد اللغات داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سيكون له وقع سلبي أعظم على حصول وفود البلدان النامية على المعلومات.
    Therefore, the lack of compliance with multilingualism within the United Nations system organizations would have a greater negative impact on the access to information for the delegations of developing countries. UN وعليه، فإن عدم الامتثال لمقتضيات التعددية اللغوية داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سيكون له وقع سلبي أعظم على حصول وفود البلدان النامية على المعلومات.
    It is still too early to assess the impact of community funds on the access to adequate housing for the poor, and more systemic and long-term research is required. UN ولا يزال من السابق لأوانه تقييم أثر الصناديق المجتمعية على حصول الفقراء على السكن اللائق، ويتطلب الأمر إجراء المزيد من البحوث الشاملة وطويلة الأجل.
    On the multilateral side, there has to be a greater focus on technology access for developing countries. UN وعلى الجانب المتعدد الأطراف، يتعين التركيز بقدر أكبر على حصول البلدان النامية على التكنولوجيا.
    For example, the national development strategy of Tajikistan commits the Government to ensuring equal access for men and women to economic resources; to support female entrepreneurship; and to implement the Presidential decree on a quota for higher education for rural girls and boys. UN فالاستراتيجية الإنمائية الوطنية لطاجيكستان، على سبيل المثال، تُلزم الحكومة بالسهر على حصول المرأة والرجل بالتساوي على الموارد الاقتصادية؛ وبدعم خلق الحس التجاري لدى المرأة؛ وتنفيذ المرسوم الرئاسي القاضي بتخصيص نسبة من المقاعد لفتيات وفتيان الريف في مؤسسات التعليم العالي.
    In the reporting period, several factors influenced the access of these vulnerable groups to food, education, employment and health care. UN وهناك العديد من العوامل التي أثّرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير على حصول هذه الفئات الضعيفة على الغذاء والتعليم والعمل وخدمات الرعاية الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد