In draft article 2, it should be made clear that the needs of individuals took precedence over their rights during a disaster. | UN | وفي مشروع المادة 2، ينبغي التوضيح بطريقة لا لبس فيها بأن احتياجات الأشخاص لها الأسبقية على حقوقهم أثناء وقوع الكارثة. |
Children Rights booklets, posters and education materials are distributed to schools in order to inform children about their rights. | UN | كما يتم توزيع كتيبات وملصقات ومواد تثقيفية حول حقوق الطفل على كل المدارس لتعريف الأطفال على حقوقهم. |
These include encroachment on their rights to freedom of assembly, association, expression, movement and liberty. | UN | وهذه الانتهاكات تشمل الاعتداء على حقوقهم في حرية الاجتماع، وتكوين الجمعيات، والتعبير، والتنقل، وحقهم في الحرية. |
Migrants who have been the object of smuggling are often not informed of their rights and are interviewed as potential witnesses to the crime of smuggling. | UN | وغالبا ما لا يُطلع الضحايا على حقوقهم وتجُرى مقابلات معهم باعتبارهم شهودا محتملين لجريمة تهريب المهاجرين. |
Ensure Immigration and labour authorities cooperate to register all migrant workers and inform them about their rights in a language they can understand. | UN | ضمان تعاون سلطات الهجرة والعمل على تسجيل جميع العمال المهاجرين وإطْلاعهم على حقوقهم بلغة يستطيعون فهمها. |
It informs victims of their rights and of their role in the criminal justice process. | UN | ويطلع المكتب الضحايا على حقوقهم وعلى دورهم في عملية العدالة الجنائية. |
All of this affects their rights, including their right to education. | UN | وهذه كلها أمور تؤثر على حقوقهم بما في ذلك حقهم في التعليم. |
Pupils learn about their rights, responsibilities, duties and freedoms and about the systems of law, justice and democracy. | UN | ويتعرف التلاميذ على حقوقهم ومسؤولياتهم وواجباتهم وحرياتهم وعلى نظم القانون والعدالة والديمقراطية. |
It generated awareness about the scheme among potential participants, informing them about their rights and the benefits of the programme. | UN | كما أنه أذكى الوعي بالمشروع بين المشاركين المحتملين، حيث أطلعهم على حقوقهم وعلى فوائد المشروع. |
Therefore, the Ministry is currently working of a bill proposal regarding informing senior citizens regarding their rights. | UN | ولذلك، تعمل الوزارة حالياً على إعداد مشروع قانون يتعلق بإطلاع المواطنين المسنين على حقوقهم. |
In that context, the Unit trained children in their rights as articulated in the Guidelines and heard their assessment. | UN | وفي هذا الإطار قامت الوحدة بتدريب الأطفال على حقوقهم الواردة في الأدلة التوجيهية والاستماع لتقييمهم لها. |
The Ministry has also been carrying out media campaigns aimed at empowering citizens to assert their rights. | UN | كما تقوم الوزارة بتنفيذ حملات إعلامية تهدف إلى تمكين المواطنين من الإصرار على حقوقهم. |
States should also inform migrants of their rights and duties in the country and promote their active exercise. | UN | كما ينبغي للدول أن تطلع المهاجرين على حقوقهم وواجباتهم داخلها وأن تشجع ممارستها النشطة. |
Children must be informed about their rights in order to exercise them; schools should teach and practice human rights. | UN | ويجب إطلاع الأطفال على حقوقهم من أجل ممارستها؛ وينبغي للمدارس أن تدرس حقوق الإنسان وأن تمارسها. |
Consumers should be made aware of their rights under the various legal frameworks governing consumer affairs. | UN | وينبغي إطلاع المستهلكين على حقوقهم بموجب مختلف الأطر القانونية المنظمة لشؤون المستهلكين. |
A number of them told him that they had been subjected to torture and ill—treatment, persecution or curtailment of their rights. | UN | وأبلغه عدد منهم أنهم تعرضوا للتعذيب والمعاملة السيئة ولمضايقات أو قيود على حقوقهم. |
She added that prisoners are also informed of their rights under human rights treaties. | UN | وأضافت قائلة إنه يجري إطلاع السجناء على حقوقهم بمقتضى معاهدات حقوق الإنسان. |
She added that prisoners are also informed of their rights under human rights treaties. | UN | وأضافت قائلة إنه يتم إطلاع السجناء على حقوقهم بمقتضى معاهدات حقوق الإنسان. |
A focus on rights and obligations helps to identify who is entitled to make claims and who has a duty to take action, thereby empowering those who have legitimate claims to rights. | UN | ويساعد التركيز على الحقوق والالتزامات في تحديد من يحق له أن يتقدم بمطالبات ومن يجب عليه اتخاذ إجراءات، وبذلك يمكَّن من لديهم مطالبات مشروعة من الحصول على حقوقهم. |
The fact that all stakeholders were involved in the project should ensure that the rights of citizens with disabilities will be guaranteed and that the distribution of benefits and control of the documentation required will be carried out with transparency. | UN | وفي مشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة في هذا المشروع ضمان لحصول المواطنين من ذوي الإعاقة على حقوقهم وتوزيع المستحقات والتحقق من صحة الوثائق المطلوبة بشفافية. |