ويكيبيديا

    "على حقوق الأقليات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on minority rights
        
    • the rights of minorities
        
    • impact minority rights
        
    The Network should actively engage, where appropriate, with representatives of minority communities and other relevant expert stakeholders as well as established human rights mechanisms focusing on minority rights. UN وينبغي أن تعمل الشبكة بنشاط، عند الاقتضاء، مع ممثلي جماعات الأقليات وغيرهم من الخبراء ذوي الصلة من أصحاب المصلحة وكذلك مع الآليات الراسخة في مجال حقوق الإنسان التي تركز على حقوق الأقليات.
    Training initiatives on minority rights, non-discrimination and equality, good practices and methodologies should be considered within relevant public institutions. UN وينبغي النظر، في إطار المؤسسات العامة ذات الصلة، في اتخاذ مبادرات للتدريب على حقوق الأقليات وعدم التمييز والمساواة والممارسات والمنهجيات الجيدة.
    While there was already a substantial flow of information to early warning mechanisms within the United Nations system, the focus on minority rights should be strengthened. UN وبينما تتدفق المعلومات بغزارة صوب آليات الإنذار المبكر داخل منظومة الأمم المتحدة، ينبغي تعزيز التركيز على حقوق الأقليات.
    Considering the multiethnic nature of the Serbian State, Azerbaijan particularly welcomed the focus put on minority rights and asked for more information about the effective functioning of national councils. UN وبينما أقرت أذربيجان بطبيعة الدولة الصربية كبلد متعدد الأعراق، فإنها رحبت بوجه خاص بتركيزها على حقوق الأقليات وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن السير الفعال للمجالس القومية.
    He further stated that violence should not be used against man within the framework of a lawful system maintaining the political, economic, social and cultural rights as well as the rights of minorities. UN وقال إن العنف ينبغي ألا يستخدم ضد الإنسان في إطار نظام قانوني يحافظ على الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك على حقوق الأقليات.
    While there is already a substantial flow of information to early warning mechanisms within the United Nations system, a focus on minority rights should be strengthened. UN وبينما تتلقى نظم الإنذار المبكر داخل منظومة الأمم المتحدة بالفعل تدفقات كبيرة من المعلومات، ينبغي تعزيز التركيز على حقوق الأقليات.
    While there is already a substantial flow of information to early warning mechanisms within the United Nations system, a focus on minority rights should be strengthened. UN وبينما تتلقى نظم الإنذار المبكر داخل منظومة الأمم المتحدة بالفعل تدفقات كبيرة من المعلومات، ينبغي تعزيز التركيز على حقوق الأقليات.
    Undertake assessments of their impact on minority rights prior to funding development projects, analysing any adverse effects they may have on minorities, and institute a follow-up process to check whether development projects may have been detrimental to minority rights; UN - أن تقيّم أثر مشاريع التنمية على حقوق الأقليات قبل تمويلها وذلك بتحليل أي أثر ضار قد يلحق بها، وتأسيس عملية متابعة للتحقق مما إذا كانت مشاريع التنمية قد نفذت على حساب حقوق الأقليات؛
    Training initiatives on minority rights, non-discrimination and equality, good practices and methodologies, with specific modules on sensitivity towards minority women and other sub-groups which may suffer from multiple forms of discrimination, should be considered within relevant public institutions. UN وينبغي النظر، في إطار المؤسسات العامة ذات الصلة، في اتخاذ مبادرات للتدريب على حقوق الأقليات وعدم التمييز والمساواة والممارسات والمنهجيات السليمة، تتألف من وحدات خاصة تولي قدراً أكبر من الاعتبار لنساء الأقليات والفئات الفرعية الأخرى التي قد تعاني من أشكال متعددة من التمييز.
    They should seek collaboration with relevant stakeholders to build their capacity, including through training on minority rights and existing standards and mechanisms, advocacy and report-writing skills, awareness-raising workshops and seminars, as well as through the establishment of mentoring programmes. UN وينبغي لها أن تلتمس التعاون مع الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة لبناء قدراتها، بوسائل منها التدريب على حقوق الأقليات والمعايير والآليات القائمة والدعوة ومهارات صياغة التقارير وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية للتوعية، وكذلك عن طريق وضع برامج الإرشاد.
    They should seek collaboration with relevant stakeholders to build their capacity, including through training on minority rights and existing standards and mechanisms, advocacy and report-writing skills, awareness-raising workshops and seminars, as well as through the establishment of mentoring programmes. UN وينبغي لها أن تلتمس التعاون مع الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة لبناء قدراتها، بما في ذلك عن طريق أمور منها التدريب على حقوق الأقليات والمعايير والآليات القائمة والدعوة ومهارات صياغة التقارير وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية للتوعية، وكذلك عن طريق وضع برامج الإرشاد.
    The interaction between the two special procedures mandate holders offered a good example of cooperation, with the Independent Expert having committed herself to focusing on religious minorities and the Special Rapporteur having decided to focus on minority rights. UN وأن التفاعل بين الجهتين المكلفتين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة يقـدم مثلا جيدا للتعاون، حيث أخذت الخبيرة المستقلة على نفسها التزاما بالتركيز على الأقليات الدينية، وقرر المقرر الخاص التركيز على حقوق الأقليات.
    The new Local Governance Unit will be centrally located in Pristina and will also supervise the municipal administrations and monitor the activities of the municipal offices in the Pristina, Gnjilane, Pĕc and Prisren regions, advocate the Provisional Institutions of Self-Government against irregularities that infringe on minority rights, women's rights and human rights as well as principles of good governance and intervene as necessary. UN وستتخذ وحدة الإدارة المحلية الجديدة من بريشتينا مقرا مركزيا لها وستقوم بالإشراف على الإدارات البلدية ورصد أنشطة المكاتب البلدية في مناطق بريشتينا، وغنيلان، وبيجا، وبريزرن، كما ستضطلع بجهود الدعوة الموجهة لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة من أجل مكافحة التعديات على حقوق الأقليات وحقوق المرأة وحقوق الإنسان ومبادئ الإدارة الرشيدة، وستتدخل عند الاقتضاء.
    59. As part of their right to education, minority women and girls should be provided with human rights education as a means of empowering them to claim and defend their rights. Governments should collaborate with minority women and minority rights organizations in the development of material to provide human rights education, including material focusing on minority rights. UN 59- وينبغي تثقيف نساء وفتيات الأقليات بحقوق الإنسان بوصفه جزءاً من حقهن في التعليم، باعتبار ذلك وسيلة لتمكينهن من المطالبة بحقوقهن والدفاع عنها، وينبغي أن تتعاون الحكومات مع نساء الأقليات ومع المنظمات المعنية بحقوق الأقليات لاستحداث مواد التثقيف بشأن حقوق الإنسان، ويشمل ذلك المواد التي تركز على حقوق الأقليات.
    55. As part of their right to education, minority women and girls should be provided with human rights education as a means of empowering them to claim and defend their rights. Governments should collaborate with minority women and minority rights organizations in the development of material to provide human rights education, including material focusing on minority rights. UN 55- ينبغي تثقيف نساء وفتيات الأقليات بشأن حقوق الإنسان كجزء من حقهن في التعليم، باعتبار ذلك وسيلة لتمكينهن من المطالبة بحقوقهن والدفاع عنها وينبغي أن تتعاون الحكومات مع نساء الأقليات ومع المنظمات المعنية بحقوق الأقليات لاستحداث مواد التثقيف بشأن حقوق الإنسان ويشمل ذلك المواد التي تركز على حقوق الأقليات.
    9. The Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities was adopted by consensus in 1992 and establishes in broad terms the rights of minorities and the obligations upon States. UN 9- اعتُمد إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية بتوافق الآراء عام 1992 وهو ينص، بعبارات عامة، على حقوق الأقليات والتزامات الدول في هذا المجال.
    51. Mr. Mortimer commented that the appointment of the Special Adviser to the SecretaryGeneral on the Prevention of Genocide would help to focus attention on the rights of minorities and he hoped that the Special Adviser could work with the independent expert on this issue. UN 51- وعلق السيد مورتيمر بالقول إن تعيين مستشار خاص للأمين العام بشأن منع حدوث عمليات إبادة سيساعد في تركيز الاهتمام على حقوق الأقليات وأعرب عن أمله في أن يستطيع المستشار الخاص التعاون مع الخبير المستقل في هذه المسألة بالذات.
    In their response to the current global crisis, development agencies, financial institutions and other actors involved in international cooperation are also faced with the challenge of ensuring that measures taken to alleviate the effects of the crises do not negatively impact minority rights. UN وفي إطار تصدي الوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية وغيرها من الجهات الفاعلة العاملة في التعاون الدولي للأزمة العالمية الحالية، فهي تواجه أيضا التحدي المتمثل في كفالة ألا تؤثر التدابير المتخذة للتخفيف من وطأة الأزمات بشكل سلبي على حقوق الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد