There were no legislative restrictions on women's right to work. | UN | ولا توجد أي قيود تشريعية على حق المرأة في العمل. |
The discussions on this theme will be based on women's right to empowerment through their participation in urban development and gender mainstreaming in human settlements development. | UN | وتنبني المناقشات حول هذا الموضوع، على حق المرأة في التمتع بالصلاحيات من خلال المشاركة في التنمية الحضرية وعدم تهميش دور المرأة في تنمية المستوطنات البشرية. |
The Special Rapporteur stressed the right of women to be free from all forms of discriminatory conduct. | UN | وشدد المقرر الخاص على حق المرأة في أن تتحرر من جميع أشكال السلوك التمييزي. |
Thus, article 15, paragraph 2, and article 19 establish the right of women to: | UN | وعليه، تنص الفقرة 2 من المادة 15 والمادة 19 على حق المرأة في: |
This provision grants women the right to make decisions in the area of political, public and professional affairs. | UN | وتنص هذه المادة على حق المرأة في اتخاذ القرارات في ما يتعلق بتسيير الشؤون السياسية والعامة والمهنية. |
The same applies to women's right to education, for Colombia is also a signatory of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. | UN | والشيء نفسه ينطبق أيضا على حق المرأة في التعليم، ﻷن كولومبيا أيضا من الدول الموقعة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
In addition to the women's policy, the following policies and programmes provide for women's right to health and access to health facilities: | UN | وبالإضافة إلى السياسة المتعلقة بالمرأة، تنص السياسات والبرامج التالية على حق المرأة في الصحة والحصول على الخدمات الصحية: |
This decade has also witnessed renewed emphasis on women's entitlement to assert and exercise their human rights. | UN | كما شهد هذا العقد تأكيداً متجدداً على حق المرأة في التمتع بحقوق الإنسان الخاصة بها وممارستها. |
There was no restriction on women's right to paid leave, compensation for dismissal or bonuses. | UN | ولا توجد أي قيود على حق المرأة في اﻹجازة المدفوعة اﻷجر أو التعويض عن الصرف من الخدمة أو تلقي المكافآت. |
As well as having a major positive impact on women's right to work, quality early childhood education accessible to people living in poverty has many proven benefits for children and society as a whole. | UN | وفضلاً عن الأثر الكبير لخدمات رعاية الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة للفقراء على حق المرأة في العمل، فإن لها أيضا فوائد عديدة مؤكدة للأطفال والمجتمع ككل. |
An important strategy in this area has been taking a rights-based approach to economic issues, focusing on women's right to property, credit, social protection and other economic and social rights. | UN | وتكمن استراتيجية هامة في هذا المجال في اعتماد نهج قائم على الحقوق عند تناول القضايا الاقتصادية، يركز على حق المرأة في الملكية والائتمان والحماية الاجتماعية وغيرها من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Treaty bodies have expressed concern over the impact of unsafe abortion-related deaths and disabilities not only on women's right to life but also their right to health. | UN | وقد أعربت هيئات المعاهدات عن قلقها إزاء تأثير الوفيات والإعاقات المتعلقة بالإجهاض غير المأمون ليس فقط على حق المرأة في الحياة ولكن أيضا على حقها في الصحة. |
The Peshawar High Court has declared that all restrictions on women's right to vote are illegal (p. 46). | UN | وقد قضت محكمة بيشاور العليا بأن جميع القيود التي تفرض على حق المرأة في التصويت قيود غير قانونية (الصفحة 46). |
UNIFEM also continued to advocate for new and stronger legislation, policies and programmes in support of women's economic security, focusing on women's right to property, credit, social protection and other economic and social resources. | UN | واصل الصندوق الإنمائي للمرأة أيضا الدعوة لوضع تشريعات وسياسات وبرامج جديدة وقوية لدعم أمن المرأة الاقتصادي مع التركيز على حق المرأة في الملكية والائتمان والحماية الاجتماعية وفي الموارد الاقتصادية والاجتماعية الأخرى. |
Beijing stressed the right of women to be free from violence, yet 20 years later violence has risen. | UN | أكّد مؤتمر بيجين على حق المرأة في التحرر من العنف، ومع ذلك فبعد 20 عاماً يشهد العنف زيادة. |
Article 15 of the Convention stresses that the legal capacity of women is identical to that of men and prescribes the right of women to conclude contracts and administer property. | UN | وتؤكد المادة 15 من الاتفاقية أن الأهلية القانونية للمرأة تماثل الأهلية القانونية للرجل وتنص على حق المرأة في إبرام عقود وإدارة الممتلكات. |
82. the right of women to participate in politics is governed by the Constitution, which establishes a minimum quota of 30 per cent for women in institutions. | UN | 82 - وينص الدستور على حق المرأة في المشاركة السياسية وينص على ألا يقل تمثيل المرأة في المؤسسات عن 30 في المائة. |
However, the Government is aware of the need to focus on the right of women to access and own land, not least to give women equal opportunities to obtain income from land. | UN | إن الحكومة تدرك ضرورة التركيز على حق المرأة في الحصول على الأرض وتملكها، إن لم يكن لسبب آخر فليس أقل من إعطاء المرأة فرصاً متساوية في الحصول على دخل من الأرض. |
Article 126 gives women the right to request separation if the husband is unable to pay the first part of the dowry in full or in part. | UN | المادة ١٢٦: فقد نصت على حق المرأة في طلب التفريق إذا عجز الزوج عن دفع المهر المعجل كله أو بعضه. |
Please also provide information on any restrictions to women's right to administer property and how these have been addressed by the State party. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي قيود مفروضة على حق المرأة في إدارة ممتلكاتها والطريقة التي عالجت بها الدولة الطرف هذه المسائل. |
33. Violence against women may have serious negative consequences for women's right to special protection for a period before and after childbirth. | UN | 33 - وللعنف ضد المرأة عواقب خطيرة على حق المرأة في الرعاية الخاصة في فترة محددة قبل الولادة وبعدها(). |
191. The Committee would appreciate receiving in the next periodic report information on the experience gained in applying the new Electoral Act and about the Equal Employment Opportunity provisions and their effects on women's entitlement to equal pay and equal employment opportunity. | UN | ١٩١ - وتعرب اللجنة عن رغبتها في أن تتلقى في التقرير الدوري التالي معلومات عن الخبرة المكتسبة في تطبيق قانون الانتخابات الجديد وعن أحكام تكافؤ فرص العمل وآثارها على حق المرأة في المساواة في اﻷجر وتكافؤ فرص العمل. |
The General Orders and the Labour Act, provide that a woman is entitled to six weeks leave before giving birth and another six weeks leave after giving birth. | UN | وينص قانون النظام العام والعمل على حق المرأة في الحصول على إجازة لمدة ستة أسابيع قبل الولادة وستة أخرى بعد الولادة. |
168. The Constitution prescribes that women have the right to full consultation in the formulation of national development policies, the designing and execution of projects, and particularly in the case of projects affecting the interests of women. | UN | 168- وينص الدستور على حق المرأة في المشاورة الكاملة لدى صياغة السياسات الإنمائية الوطنية وتصميم المشاريع وتنفيذها، ولا سيما إذا تعلق الأمر بالمشاريع التي تؤثر على مصالحها. |
There are no restrictions on the right of a woman to decide on abortion herself, except in cases where pregnancy termination or induced abortion would impair her health or endanger her life. | UN | ولا توجد قيود على حق المرأة في أن تتخذ بنفسها القرار الخاص بالإجهاض، عدا في الحالات التي تتعرض فيها صحتها أو حياتها للخطر نتيجة لإنهاء الحمل أو الإجهاض المستحث. |
These discriminatory provisions attempt against women's right to equity in relation to men, besides denying them the ability to discern regarding the exercise of their sexuality and have control over their own body. | UN | وهذه الأحكام التمييزية تتعدى على حق المرأة في المساواة مع الرجل، كما أنها تنكر على المرأة القدرة على التمييز فيما يتعلق بممارسة حياتها الجنسية وأن تكون لها السيطرة على جسدها.38 |
In this regard, the Committee stresses that stereotyping affects women's right to a fair trial and that the judiciary must be careful not to create inflexible standards based on preconceived notions of what constitutes domestic or gender-based violence. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أن القوالب النمطية تؤثر على حق المرأة في محاكمة نزيهة وأنه يجب على المحاكم توخي الحرص على عدم وضع معايير جامدة قائمة على أفكار مسبقة بشأن ما يشكل عنفا عائليا أو عنفا على أساس نوع الجنس. |