ويكيبيديا

    "على حماية الأطفال من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to protect children from
        
    • to protect children against
        
    • on the protection of children from
        
    • on protecting children from
        
    • protected children from
        
    • to the protection of children from
        
    • on the protection of children against
        
    • for the protection of children from
        
    • on children's protection from
        
    In our experience, sport helps us substantially to protect children from evil. UN وتفيد تجربتنا بأن الرياضة تساعدنا كثيراً على حماية الأطفال من الشر.
    Bangladesh encouraged Uganda to protect children from culturally and legally unacceptable practices. UN وشجعت أوغندا على حماية الأطفال من الممارسات غير المقبولة من الناحيتين الثقافية والقانونية.
    enhance Canada's capacity to protect children against sexual exploitation by making it mandatory for those who supply an Internet service to report on-line child pornography. UN تعزيز قدرة كندا على حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، بإلزام مقدمي خدمات الإنترنت بالإبلاغ المباشر عن طريق الإنترنت عن استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    The 2004 Ibero-American Summit will focus on the protection of children from violence. UN وسوف يركز مؤتمر القمة الأيبري - الأمريكي لعام 2004 على حماية الأطفال من العنف.
    The new programme focuses on protecting children from illegal content. UN ويركِّز البرنامج الجديد على حماية الأطفال من المحتويات غير المشروعة.
    More precisely, the Federal Law on the Basic Guarantees of the Rights of the Child in the Russian Federation protected children from information, propaganda and agitation that could harm their " health moral and spiritual development " . UN وعلى نحو أكثر دقة، ينص القانون الاتحادي المتعلق بالضمانات الأساسية لحقوق الطفل في الاتحاد الروسي على حماية الأطفال من الإعلام وحملات الدعاية والتحريض التي قد تضر " بنموهم الصحي [و] وبارتقائهم الأخلاقي والروحي " .
    In addition, humanitarian issues needed to be mainstreamed into all priority areas, and emphasis given to the protection of children from violence, abuse and exploitation. UN ويتعين بالإضافة إلى ذلك تعميم المسائل الإنسانية في جميع المجالات ذات الأولوية، والتشديد على حماية الأطفال من العنف وسوء المعاملة والاستغلال.
    The main focus is on the protection of children against violence, exploitation and abuse. UN وينصب التركيز الأساسي على حماية الأطفال من العنف والاستغلال والتجاوزات.
    Articles 34 and 35 of the Convention on the Rights of the Child provide, inter alia, for the protection of children from all forms of sexual exploitation, abuse, abduction, sale or trafficking, and require the States parties to take all appropriate national, bilateral and multilateral measures for the prevention of such human rights violations. UN وتنص المادتان ٣٤ و ٣٥ من اتفاقية حقوق الطفل، في جملة أمور، على حماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي، ومنع اختطافهم أو بيعهم أو الاتجار بهم، وتطلب إلى الدول اﻷطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف لمنع هذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    In response, the Government had implemented policies to assist vulnerable children and eliminate child labour and had established the National Commission for Children in order to protect children from abuse, violence and exploitation. UN واستجابة لهذه الحالة، قامت الحكومة بتنفيذ سياسات لمساعدة الأطفال الضعفاء والقضاء على عمل الأطفال، وأنشأت الهيئة الوطنية للطفولة للعمل على حماية الأطفال من إساءة المعاملة والعنف والاستغلال.
    We are also determined to protect children from the terrible consequences of conflicts, the horror of cruelty against them, violence, anti-personnel mines, discrimination in all its forms, exploitation, forced recruitment into armed forces and the AIDS epidemic, which affects them in a particularly cruel way. UN ونحن عازمون أيضا على حماية الأطفال من العواقب الرهيبة للصراعات، وفظاعة الوحشية ضدهم، والعنف، والألغام المضادة للأفراد، وجميع أشكال التمييز، والاستغلال، والتجنيد القسري في القوات المسلحة، ووباء الإيدز، الذي يؤثر فيهم بطريقة بالغة القسوة.
    45. Most countries that submitted a response to the questionnaire of the Special Rapporteur sent in the preparation of the present report have provisions in their legislation to protect children from commercial sexual exploitation. UN 45- ومعظم البلدان التي قدَّمت ردّاً على استبيان المقرِّرة الخاصة الذي أُرسِلَ في سياق إعداد هذا التقرير، لديها أحكامٌ في تشريعاتها تنصّ على حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي التجاري.
    It urged Cuba to protect children from any form of economic and sexual exploitation; and prosecute those responsible. UN وحثت كوبا على حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي والجنسي وعلى مقاضاة المسؤولين عن ذلك الاستغلال(59).
    69. Finally, Fiji had demonstrated its firm resolve to protect children from abuse in the areas of armed conflict and sexual exploitation by ratifying the two Optional Protocols in order to protect children from abuse during armed conflict and from sexual exploitation. UN 69 - وفيجي قد أثبتت، في نهاية المطاف، أنها مصممة بحزم على حماية الأطفال من إساءة المعاملة في مجالي الصراع المسلح والاستغلال الجنسي، وذلك بتصديقها على البروتوكولين الاختياريين من أجل وقاية الأطفال من سوء المعاملة ومن الاستغلال الجنسي كذلك.
    UNICEF continues to have a key role to play as a member of United Nations country teams in advocacy and building the capacities of Governments to protect children against natural disasters. UN وتواصل اليونيسيف الاضطلاع بدور رئيسي، باعتبارها عضوا في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، في أنشطة الدعوة وبناء قدرات الحكومات على حماية الأطفال من الكوارث الطبيعية.
    The Committee urges the State party to protect children against " social cleansing " and to ensure that judicial action be taken against the perpetrators of such crimes. UN وتحث اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على حماية الأطفال من " التطهير الاجتماعي " وضمان اتخاذ الإجراءات القضائية ضد مرتكبي هذه الجرائم.
    58. Egyptian legislation is in keeping with the Convention and its two Optional Protocols, as already mentioned, and endeavours to protect children against all forms of exploitation, including involvement in armed conflict. UN 58- تتسق التشريعات المصرية مع الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين، كما ورد سابقاً، وتعمل على حماية الأطفال من كل أشكال الاستغلال بما في ذلك الاشتراك في الصراعات المسلحة.
    We must work not only to meet the basic survival goals undertaken but also to place more emphasis on the protection of children from abuse, exploitation and neglect. UN ويجب أن نعمل، ليس فقط على تحقيق أهداف البقاء اﻷساسية التي تم التعهد بها، وإنما أن نؤكد بشكل أكثر على حماية الأطفال من إساءة المعاملة والاستغلال واﻹهمال.
    The Special Representative participated in important discussions on the implementation of the UNICEF strategy and its focus on the protection of children from violence, at headquarters and in the Middle East and North Africa and in the Latin America and Caribbean regions. UN وشاركت الممثلة الخاصة في مناقشات هامة بشأن تنفيذ استراتيجية اليونيسيف وتركيزها على حماية الأطفال من العنف، بالمقر وفي منطقتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    :: Encouraging the active participation of industry stakeholders through corporate social responsibility programmes focused on protecting children from violence UN :: تشجيع المشاركة الإيجابية للجهات المعنية بالصناعة عن طريق برامج مؤسسية عن المسؤولية الاجتماعية تركز على حماية الأطفال من العنف.
    The United Nations study on violence against children had placed emphasis on protecting children from violence in all settings, and she wanted to know how relevant that approach was to the mandate and how it could help Member States in efforts to prevent and eliminate violence. UN وأضافت قائلة إن الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف الموجَّه ضد الأطفال قد أُكَّدت على حماية الأطفال من العنف في جميع الظروف، وأعربت عن رغبتها في أن تعرف مدى انطباق هذا النهج على الولاية والكيفية التي يمكن بها أن يساعد الدول الأعضاء في الجهود التي تبذلها لمنع العنف والقضاء عليه.
    In view of its particular relevance for the region, special emphasis was placed on children's protection from violence in the criminal justice system, and on children's vulnerability as a result of trafficking and migration. UN وجرى التركيز بشكل خاص على حماية الأطفال من العنف في نظام القضاء الجنائي ووضع الأطفال الهش نتيجة الاتجار والهجرة، نظراً إلى أهمية هاتين القضيتين بالنسبة لهذه المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد