ويكيبيديا

    "على حياة الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on human life
        
    • to human life
        
    • on human lives
        
    The breadth and depth of the oceans, both in terms of dimensions and resources, and their impact on human life and existence, overwhelm the imagination. UN فعرض المحيطات وعمقها، من حيث الأبعاد والموارد، وتأثيرها على حياة الإنسان ووجوده، لما يشحذ الخيال.
    A regime of rules that has such a profound impact on human life cannot be formulated behind closed doors either at the international or the national level. UN ولا يمكن وضع نظام قواعد يترتب عليه مثل هذا الأثر العميق على حياة الإنسان وراء أبواب مغلقة سواء كان ذلك على الصعيد الدولي أو الوطني.
    Every businessman places a value on human life. Open Subtitles كل رجل أعمال يضع قيمة على حياة الإنسان.
    Its construction could provoke a powerful earthquake that would pose an enormous danger to human life. UN وقد يؤدي بناؤه إلى حدوث زلزال مدمر يشكل خطرا هائلا على حياة الإنسان.
    It was emphasized that international terrorism posed a threat to international peace and security, as well as to human life and dignity and to the consolidation of democracy. UN وجرى التشديد على أن الإرهاب الدولي يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين، وكذلك على حياة الإنسان وكرامته وعلى توطيد الديمقراطية.
    It facilitated the sharing of experiences and knowledge on the environmental effects of hydrological alterations, biogeochemistry and nutrient budgeting on deltas, their impact on the agriculture and fisheries sectors and, as a corollary, on human lives. UN وقد يسرت هذه الحلقة تقاسم الخبرات والمعارف بشأن التأثيرات البيئية الناتجة عن التغييرات الهيدرولوجية، والكيمياء الأرضية البيولوجية وتحديد مستويات المغذيات على الدلتات، وتأثيرها على قطاعي الزراعة ومصائد الأسماك، وبالتبعية على حياة الإنسان.
    Efforts are also being devoted to the environment and its protection, to creating better shields against the adverse effects of environment and practices on human life, to containing and combating dangerous epidemics and to tackling natural disasters. UN 140- ويكرَّس اهتمام للبيئة والعمل على حمايتها وتحسين درء آثارها السلبية والممارسات على حياة الإنسان والحد من انتشار الوبائيات الخطيرة ومكافحتها ومواجهة الكوارث الطبيعية.
    Not only did terrorism threaten international peace and security and undermine the stability, democracy and socio-economic development, it also constituted an attack on human life and dignity and on fundamental human rights. UN فالإرهاب لا يهدد السلم والأمن الدوليين ويقوض دعائم الاستقرار والديمقراطية والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية فحسب، بل إنه يشكل أيضا اعتداءً على حياة الإنسان وكرامته وعلى حقوق الإنسان الأساسية.
    (ii) Addressing acute environmental risks in disaster or post-conflict response operations and providing early warning to minimize the adverse effects on human life and the environment, and integrating environmental considerations into recovery programmes to minimize the negative impact on the degraded environment; UN ' 2` التصدي للأخطار البيئية الحادة في إطار عمليات الاستجابة للكوارث أو بعد النزاعات، وتوفير الإنذار المبكر من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الضارة على حياة الإنسان والبيئة، وإدماج الاعتبارات البيئية في برامج الإنعاش من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية على البيئة المتدهورة؛
    " 9. Invites all Member States to continue their intensive campaign to enlighten their respective populations about the devastating effects of toxic wastes on human life, the environment and the economy in general; UN " 9 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة حملتها المكثفة لتوعية السكان في كل منها بالآثار المدمرة للنفايات السامة على حياة الإنسان والبيئة، والاقتصاد بصفة عامة؛
    3. Invites all the Member States to continue their intensive campaign to enlighten their respective populations about the devastating effects of nuclear, radioactive and toxic waste on human life, flora and fauna. UN 3 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى الاستمرار في القيام بحملات مكثفة لتوعية شعوبها بما يترتب على هذه النفايات النووية والمشعة والسامة من آثار مدمرة على حياة الإنسان والحيوان والنبات؛
    (ii) Addressing acute environmental risks in disaster or post-conflict response operations and providing early warning to minimize the adverse effects on human life and the environment, and integrating environmental considerations into recovery programmes to minimize the negative impact on the degraded environment; UN ' 2` التصدي للأخطار البيئية الحادة في إطار عمليات التصدي للكوارث أو في أعقاب النزاعات، وتوفير الإنذار المبكر من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الضارة على حياة الإنسان والبيئة، وإدماج الاعتبارات البيئية في برامج الإنعاش من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية على البيئة المتدهورة؛
    (ii) Addressing acute environmental risks in disaster or post-conflict response operations and providing early warning to minimize the adverse effects on human life and the environment, and integrating environmental considerations into recovery programmes to minimize the negative impact on the degraded environment; UN ' 2` التصدي للأخطار البيئية الحادة في إطار عمليات الاستجابة للكوارث أو بعد النزاعات، وتوفير الإنذار المبكر من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الضارة على حياة الإنسان والبيئة، وإدماج الاعتبارات البيئية في برامج الإنعاش من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية على البيئة المتدهورة؛
    The continuing discussions on mercury comprised both scientific and ethical aspects, requiring that the body of knowledge on the substance and its impact on human life and the environment should be reconciled with the responsibility to acknowledge and cater to the various realities existing within society. UN وأضاف قائلاً إن المناقشات المتواصلة بشأن الزئبق تنطوي على جوانب علمية وأخلاقية، وتتطلب التوفيق بين جملة المعارف عن هذه المادة وتأثيرها على حياة الإنسان والبيئة، ومسؤولية الاعتراف بمختلف الحقائق الموجودة في المجتمع وإيلائها الاهتمام اللازم.
    The Oslo Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, which had illustrated the devastating effects of the use of nuclear weapons on human life and the environment, had made evident that even contemplating using such weapons was irresponsible and reprehensible. UN وقد اتضح من خلال مؤتمر أوسلو المعني بالعواقب الإنسانية للأسلحة النووية، الذي بيّن العواقب المدمرة لاستخدام الأسلحة النووية على حياة الإنسان والبيئة، أن حتى مجرد التفكير في استخدام مثل هذه الأسلحة أمر غير مسؤول ومشين.
    In honour of the victims of these disasters, let us all reaffirm our commitment to continue together to strive for a better world, a world free of these threats to human life and possessions, and to fauna and flora. UN وتكريما لضحايا تلك الكوارث، علينا جميعا أن نكرر تأكيد التزامنا بمواصلة المساعي المشتركة من أجل عالم أفضل، محرر من تلك التهديدات على حياة الإنسان وممتلكاته وعلى الكائنات الحيوانية والنباتية.
    My Government remains committed to working with the international community to eradicate the danger to human life and livelihoods represented by small arms and light weapons. UN إن حكومتي ما زالت ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي من أجل القضاء على الأخطار التي تشكلها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على حياة الإنسان وعلى أسباب معيشته.
    All the replies agreed in viewing mercenary activities as a threat to the right of peoples to self-determination and sovereignty, while mercenaries, by the very nature of their subversive activities, were a threat to human life, peace, political stability and the natural resources of the countries where they intervened. UN وتتفق جميع هذه الردود على اعتبار الارتزاق خطراً على حق الشعوب في تقرير مصيرها وعلى السيادة، في الوقت الذي يشكل فيه المرتزق، بحكم أنشطته الهدامة، خطراً على حياة الإنسان والسلام والاستقرار السياسي والثروات الطبيعية للبلدان التي يعمل فيها.
    :: Environmental emergency experts and equipment to assist in mobilising and coordinating efforts to prevent or reduce the acute risks to human life and health, as well as the adverse effects on the surrounding environment. UN التزويد بخبراء لحالات الطوارئ البيئية وبمعدات للمساعدة في تعبئة وتنسيق الجهود الرامية إلى منع وقوع أخطار شديدة تؤثر على حياة الإنسان وصحته أو التخفيف من هذه الأخطار، فضلاً عن الآثار الضارة على البيئة المحيطة؛
    9. In the course of criminal proceedings, the application of measures constituting danger to human life and health and environment shall be prohibited. " UN 9- في أثناء سير الإجراءات الجنائية، يُحظر تطبيق تدابير تشكل خطراً على حياة الإنسان وصحته وبيئته " .
    In that connection, account should be taken of instruments relating to the trafficking of arms in wartime and their implications in relation to the above-mentioned conventions, given the effect of such trafficking on human lives, the environment, ecosystems, public health and sustainability. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الصكوك المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة في وقت الحرب وما يترتب عليها من آثار بالنسبة إلى الاتفاقيات المذكورة أعلاه، بالنظر إلى تأثير هذا الاتجار على حياة الإنسان وعلى البيئة والنظم الإيكولوجية والصحة العامة وإمكانية الاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد