The construction of the barrier in the occupied Palestinian territory is having a detrimental effect on the lives of Palestinians and jeopardizes a final-status agreement. | UN | وبناء هذا الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة له آثار ضارة على حياة الفلسطينيين ويعرض المركز النهائي للخطر. |
The construction is also having a detrimental impact on the lives of Palestinians, gravely affecting their socio-economic situation and displacing thousands and prejudging a permanent status agreement on Jerusalem. | UN | كما يترتب على تشييده أثر ضار على حياة الفلسطينيين ويؤثر في أحوالهم الاجتماعية الاقتصادية تأثيرا خطيرا ويؤدي إلى تشريد الألوف والإضرار بالتوصل إلى اتفاق بشأن المركز الدائم للقدس. |
Recently, following her first visit to Israel and the Palestinian territories as United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour could not check her frustration and bitterness, and vigorously denounced the severe impact of the wall and the system of checkpoints on the lives of Palestinians. | UN | وفي أعقاب الزيارة الأولى التي قامت بها السيدة لويز آربر إلى إسرائيل والأراضي الفلسطينية مؤخرا بصفتها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، لم تستطع إخفاء شعورها بالإحباط والمرارة، وأدانت بشدة الآثار الحادة للجدار ونظام نقاط التفتيش على حياة الفلسطينيين. |
The implementation is often random, thus making the regime unpredictable and the impact on Palestinian lives immeasurable. | UN | وغالبا ما يكون تنفيذ هذه الإجراءات عشوائيا، مما يجعل النظام غير قابل للتنبؤ به وأثره على حياة الفلسطينيين بلا حدود. |
The impact of the wall on Palestinian lives is overwhelming. | UN | فأثر الجدار على حياة الفلسطينيين أثر طاغ. |
My delegation has highlighted the impact of the wall on the lives of the Palestinians to show that it goes beyond just the economy. | UN | لقد سلّط وفدي الضوء على تأثير الجدار على حياة الفلسطينيين ليبين أنه يتجاوز حدود الاقتصاد. |
Participants stressed the crucial need to break the cycle of construction and destruction in Gaza, and demanded that Israel fully respect its obligations under international law and international humanitarian law and desist from targeting or damaging the civilian and economic infrastructure of Gaza or taking any action that negatively impacts the collective livelihood of the Palestinian people in Gaza. | UN | وقد شدد المشاركون على الضرورة الملحة لكسر دائرة التدمير والإعمار في غزة وطالبوا إسرائيل بالاحترام الكامل للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ووقف استهداف أو تدمير البنية التحتية المدنية والاقتصادية لغزة أو اتخاذ أي إجراء يؤثر بالسلب على حياة الفلسطينيين في غزة. |
(d) General consequences of such measures on the lives of Palestinians in East Jerusalem | UN | )د( اﻵثار العامة لهذه التدابير على حياة الفلسطينيين في القدس الشرقية |
(e) Consequences of an economic nature on the lives of Palestinians | UN | )ﻫ( اﻵثار ذات الطابع الاقتصادي على حياة الفلسطينيين |
9. Since the start of the second intifada, in September 2000, Israel has imposed a stranglehold on the lives of Palestinians by means of restraints on freedom of movement. | UN | 9 - منذ بدء الانتفاضة الثانية في أيلول/سبتمبر 2000. وإسرائيل تُضيِّق الخناق على حياة الفلسطينيين عن طريق فرض القيود على حرية التنقل. |
Palestinian and Israeli negotiators have met many times for that purpose and have invariably found themselves confronted with a new situation on the ground: new or expanded settlements, outposts and the construction of the separation wall with its detrimental effect on the lives of Palestinians. | UN | واجتمع المفاوضون الفلسطينيون والإسرائيليون عدة مرات لهذا الغرض وكانوا يجدون أنفسهم على الدوام أمام حالة جديدة على الأرض: مستوطنات جديدة أو موسعة، ومخافر أمامية، وبناء جدار الفصل بما له من تأثير ضار على حياة الفلسطينيين. |
Israel's construction of the separation barrier bore heavily on the lives of Palestinians in the West Bank, ghettoizing the Palestinian communities there and depriving them of access to parts of their own lands and to places of work, education and health care. | UN | إن إنشاء إسرائيل للحاجز الفاصل يؤثر بشدة على حياة الفلسطينيين في الضفة الغربية، إذ يعزل المجتمعات المحلية الفلسطينية هناك ويحرمها فرص الوصول إلى أجزاء من أراضيها وإلى أماكن العمل والتعليم والرعاية الصحية. |
65. Progress has been made in improving systems for gender-sensitive data collection and analysis. Still, continued support is needed to further build capacity to collect and analyse sex- and age-disaggregated data on the full range of issues that have an impact on the lives of Palestinians. | UN | 65 - ورغم إحراز تقدم في تحسين نظم جمع البيانات المتعلقة بالاعتبارات الجنسانية وتحليلها، ثمة حاجة للدعم المستمر لمواصلة بناء القدرات في مجال جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن في ما يتعلق بالنطاق الكامل للمسائل التي تؤثر على حياة الفلسطينيين. |
8. The Committee expressed concern at the continuation by Israel of illegal settlement activities and the construction of the wall in and around East Jerusalem. These activities further isolate the city from the rest of the Occupied Palestinian Territory. The construction is having a detrimental effect on the lives of Palestinians and could prejudge a final status agreement on Jerusalem. | UN | 8 - وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأنشطة استيطانية غير مشروعة وتشييدها للجدار في القدس الشرقية وما حولها ستؤدي هذه الأنشطة إلى زيادة عزلة المدينة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، ويؤثر هذا التشييد حاليا بشكل سلبي على حياة الفلسطينيين ومن شأنه التأثير مسبقا على اتفاق الوضع النهائي بشأن القدس. |
Expressing its grave concern in particular about the continuation by Israel, the occupying Power, of illegal settlement activities, including the so-called E1 plan, and its construction of the wall in and around East Jerusalem, and the further isolation of the city from the rest of the Occupied Palestinian Territory, which is having a detrimental effect on the lives of Palestinians and could prejudge a final status agreement on Jerusalem, | UN | وإذ تعرب عن شديد قلقها بوجه خاص إزاء استمرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في القيام بأنشطة استيطانية غير قانونية، بما في ذلك مـا يسمـى بـــ ' ' الخطـــة هـاء-1``، وتشييدها للجدار في القدس الشرقية وحولها، وزيادة عزل المدينة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، بما لذلك من أثر ضار على حياة الفلسطينيين وبما يمكن أن يستبق الحكم على أي اتفاق بشأن المركز النهائي للقدس، |
The impact of the wall on Palestinian lives is overwhelming. | UN | فللجدار تأثير ساحق على حياة الفلسطينيين. |
The impact of the wall on Palestinian lives and on the territorial integrity of a future State of Palestine is prejudicial to the very idea of the two-State solution, as envisaged in Security Council resolution 1397 (2002). | UN | وإن أثر الجدار على حياة الفلسطينيين وعلى السلامة الإقليمية لدولة فلسطين المقبلة يضر بفكرة حل الدولتين، المتوخاة في قرار مجلس الأمن 1397 (2002). |
No matter how substantial the amount of financial resources that are available, humanitarian and financial assistance will not forever and by itself resolve the political crisis affecting the lives of the Palestinians and the Israelis. | UN | ومهما بلغت كمية الموارد المالية المتوفرة، فإن المساعدة الإنسانية والمالية بحد ذاتها لن تحسم الأزمة السياسية التي تؤثر على حياة الفلسطينيين والإسرائيليين. |
However, as we have expressed repeatedly, Japan is opposed to the construction of the wall that extends inside the Green Line because it not only negatively impacts on the lives of the Palestinians but also prejudges the final status of the negotiations. | UN | ومع ذلك، كما أعربنا عن ذلك مرارا وتكرارا، فإن اليابان تعارض بناء الجدار الذي يمتد إلى داخل الخط الأخضر ليس لأنه يؤثر تأثيرا سلبيا على حياة الفلسطينيين فحسب وإنما لأنه أيضا يحكم مسبقا على مستقبل مفاوضات الوضع النهائي. |
Participants stressed the crucial need to break the cycle of construction and destruction in Gaza, and demanded that Israel fully respect its obligations under international law and international humanitarian law and desist from targeting or damaging the civilian and economic infrastructure of Gaza or taking any action that negatively impacts the collective livelihood of the Palestinian people in Gaza. | UN | وقد شدد المشاركون على الضرورة الملحة لكسر دائرة التدمير والإعمار في غزة وطالبوا إسرائيل بالاحترام الكامل للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ووقف استهداف أو تدمير البنية التحتية المدنية والاقتصادية لغزة أو اتخاذ أي إجراء يؤثر بالسلب على حياة الفلسطينيين في غزة. |