The evaluation will provide information on the implementation of the programme and its impact on the lives of women using the services. | UN | وسيقدم التقييم معلومات عن تنفيذ البرنامج وأثره على حياة النساء اللاتي يستعملن خدماته. |
The absence of such tools and information made it difficult to follow up and assess the impact of actions on the lives of women. | UN | وقد صعّب غياب هذه الأدوات والمعلومات متابعة تأثير الإجراءات على حياة النساء وتقييمها؛ |
Indeed, reproductive rights have a significant impact on the lives of women and girls and thus on the achievement of gender equality. | UN | والواقع أن لهذه الحقوق الإنجابية أثر كبير على حياة النساء والفتيات ومن ثم على تحقيق المساواة بين الجنسين. |
The Government intended to make the Act more than just words on paper; it must be a living instrument that would have an impact on women's lives. | UN | والحكومة مُصرة على ألا تجعل هذا القانون مجرد حبر على ورق، بل يجب أن يكون صكاً فعالاً له أثره على حياة النساء. |
Certain controversial provisions in the Bill on taxing dowries, the marriage of an Iranian woman to a non-Iranian man and the practice of temporary marriages, which have a significant socioeconomic impact on women's lives, were nominally improved. | UN | وأدخلت تحسينات شكلية على بعض الأحكام المثيرة للجدل في هذا القانون، والمتعلقة بفرض رسوم على المهر، وبزواج امرأة إيرانية من رجل غير إيراني، وبممارسة الزواج المؤقت، والتي لها أثر اجتماعي واقتصادي كبير على حياة النساء. |
This initiative is meant to allow for a focused approach to mainstream women's survival and utilise a multi-sectoral approach, with involvement of Private Public Partnerships and civil society; | UN | والغرض من هذه المبادرة هو إتاحة اتباع نهج مركز لتعميم مفهوم المحافظة على حياة النساء واستخدام نهج متعدد القطاعات بمشاركة من جهات شريكة خاصة وعامة ومن المجتمع المدني؛ |
Desiring to take effective action to ensure that the Fourth World Conference on Women has a direct and immediate effect on the lives of women around the world, | UN | وإذ تود أن تتخذ إجراءات فعالة لكفالة جعل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يؤثر على حياة النساء في جميع أنحاء العالم بشكل مباشر وفوري، |
Statement on promoting a human rights-based development strategy to address inequality and its effects on the lives of women and girls in Latin America and the Caribbean | UN | بيان لوضع استراتيجية إنمائية تقوم على حقوق الإنسان وتتصدى لعدم المساواة وآثارها على حياة النساء والطفلات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
These are examples of how local gender and culturally sensitive ordinances can have an impact on the lives of women and girls. | UN | وتبيّن هذه الأمثلة أنّ القوانين المحلية الخاصة بنوع الجنس والمراعية للجوانب الثقافية يمكن أن يكون لها وقْعٌ على حياة النساء والفتيات. |
This statement is made in the context of a world faced with numerous challenges that have a direct impact on the lives of women and girls, preventing them from fulfilling their full potential in society. | UN | ويُطرَح هذا البيان في ظل التحديات العديدة التي تواجه العالم وتؤثر بشكل مباشر على حياة النساء والفتيات، مما يحول دون بلوغهن كامل طاقاتهن الكامنة في المجتمع. |
It is based on an understanding of the complexity of the offence, its negative impact on the lives of women, boys and girls and its flagrant violation of the exercise of human rights; | UN | وهو يستند إلى فهم لدرجة تعقيد الجريمة وأثرها السلبي على حياة النساء والأولاد والبنات وانتهاكها الصارخ لممارسة حقوق الإنسان؛ |
Progress in the implementation of the Kosovo Women's Initiative and the impact it was having on the lives of women was welcomed. | UN | 38- وقوبل بالترحيب التقدم المحرز في تنفيذ مبادرة نساء كوسوفو والأثر الذي تتركه على حياة النساء هناك. |
The impact of structural adjustment and other economic policies on the lives of women and children was all too often, however, overlooked. | UN | على أنها أضافت أن تأثير التكيف الهيكلي وغيره من السياسات الاقتصادية على حياة النساء واﻷطفال أمر يتم تجاهله في كثير من اﻷحيان. |
The war had had a devastating impact on the socio-economic infrastructure of the country and, in particular, on the lives of women. | UN | وكان للحرب أثر مدمر على البنى التحتية الاجتماعية - الاقتصادية للبلد، ولا سيما على حياة النساء. |
The extent to which the Council integrates a gender perspective into its work will have a significant impact beyond the Council itself, and potentially have a bearing on the lives of women and girls in every part of the world. | UN | وسيؤثر المدى الذي يدمج به المجلس منظوراً جنسانياً في أعماله تأثيراً كبيراً يتجاوز المجلس بحد ذاته، ومن المحتمل أن يؤثر على حياة النساء والفتيات في عموم أرجاء العالم. |
Gender-specific indicators on ICT use and needs should be developed and measurable performance indicators identified to assess the impact of funded ICT projects on the lives of women and girls. | UN | كما ينبغي تحديد مؤشرات أداء قابلة للقياس من أجل تقييم أثر المشاريع الممولة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على حياة النساء والفتيات. |
The provision of fuel-saving stoves had a special impact on the lives of women and girls, as they no longer had to travel outside of the camp to collect firewood, which previously had exposed them to harmful situations, such as sexual and gender-based violence. | UN | وكان لتوفير المواقد التي تتسم بالاقتصاد في استخدام الوقود تأثير خاص على حياة النساء والفتيات، حيث لم يعدن بحاجة إلى الخروج من المخيم لجمع الحطب، وهو ما يعرّضهن قبل ذلك لأوضاع خطرة، مثل العنف الجنسي والعنف الجنساني. |
In order to establish the effect of economic restructuring on women's lives, an inquiry had been held into the flexibility of the labour market so as to establish precisely the challenges that Nicaragua faced. | UN | وأضافت قائلة إنه من أجل تحديد أثر إعادة الهيكلة الاقتصادية على حياة النساء أُجري بحث بالنسبة لمسألة مرونة سوق اليد العاملة وذلك كي تحدَّد بدقة التحديات التي تواجه نيكاراغوا. |
It was essential that part of the national budget be earmarked for gender issues and that indicators be drawn up so that INAM could monitor the impact of its projects on women's lives. | UN | ومن اللازم أن يخصص جزء من الميزانية الوطنية لقضايا النوع وأن توضع مؤشرات بحيث يصبح المعهد قادراً على رصد أثر مشاريعه على حياة النساء. |
The Committee recommends that the State party adopt a law on equal opportunities for men and women and ensure that the activities of the Secretariat for Women have a real impact on women's lives. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد قانون بشأن تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وضمان أن يكون لأنشطة أمانة المرأة تأثير حقيقي على حياة النساء. |
6. While some progress had been made, the persistence of violence against women, and its effects on women's lives, required further attention. | UN | 6 - ورغم تحقيق بعض التقدم، يلزم إيلاء المزيد من الاهتمام لتواصل العنف الموجه ضد المرأة، وآثاره على حياة النساء. |