ويكيبيديا

    "على حياتهم اليومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on their daily lives
        
    • on their daily life
        
    • to their daily lives
        
    • on the daily lives
        
    Many youth fail to see a connection between those realities and the impact that politics has on their daily lives. UN ولا يجد العديد من الشباب علاقة بين هذه الحقائق وأثر السياسة على حياتهم اليومية.
    The overwhelming majority of the people have been excluded from the making of decisions which have a direct impact on their daily lives as well as on their future. UN واستبعدت الغالبية الساحقة من السكان من عملية صنع القرارات التي تؤثر تاثيراً مباشراً على حياتهم اليومية وعلى مستقبلهم.
    6.15. Youth should be actively involved in the planning, implementation and evaluation of development activities that have a direct impact on their daily lives. UN ٦-٥١ وينبغي اشراك الشباب بنشاط في تخطيط أنشطة التنمية التي لها أثر مباشر على حياتهم اليومية وتنفيذها وتقييمها.
    The perception of the Afghan population of corruption within the Government of Afghanistan and its impact on their daily life is gradually changing. UN ويتغير تدريجيا تصور الشعب الأفغاني للفساد داخل الحكومة وتأثيره على حياتهم اليومية وبات الآن يكتسب صبغة أكثر إيجابية.
    The aim of the organization is to strengthen the capacity of organizations of poor and marginalized people in the South and those working on their behalf to better analyse and understand the impact of the globalization process on their daily life and struggles. UN الهدف من هذه المنظمة هو تعزيز منظمات الفقراء والمهمشين من الناس في جنوب الكرة الأرضية، ومن يعملون من أجلهم، لتحقيق تحليل أفضل وفهم أفضل لأثر عملية العولمة على حياتهم اليومية وكفاحهم اليومي.
    Also, other displaced have cases pending against them, impeding their return and posing obstacles to their daily lives. UN وهناك أيضا أشخاص آخرون مشردون لديهم قضايا معلقة ضدهم تعوق عودتهم وتفرض عقبات على حياتهم اليومية.
    . Youth should also be particularly involved in those population activities that have a direct impact on their daily lives. UN ٦-١٢ وينبغي أيضا إشراك الشباب بصفة خاصة في اﻷنشطة السكانية التي لها أثر مباشر على حياتهم اليومية.
    Today, despite the past work on this issue, anti-vehicle mines continue to take a heavy toll on civilians and to have an impact on their daily lives in many parts of the world. UN وفي الوقت الراهن، وبالرغم من العمل السابق المتعلق بهذه المسألة، لا تزال الألغام المضادة للمركبات تُلحق خسائر فادحة بالمدنيين وتؤثر على حياتهم اليومية في أماكن عديدة من العالم.
    A recent World Bank study that based its findings upon perspectives gathered directly from people in poverty found that these factors are among those that have the most significant impact on their daily lives. UN وقد خلصت دراسة أجريت مؤخرا للبنك الدولي واستندت نتائجها إلى منظورات جمعت مباشرة من أشخاص يعيشون في حالة فقر، إلى أن هذه العوامل هي من بين ما يؤثر أشد التأثير على حياتهم اليومية.
    " 6.15. Youth should be actively involved in the planning, implementation and evaluation of development activities that have a direct impact on their daily lives. UN " 6-15: وينبغي إشراك الشباب بنشاط في تخطيط التنمية التي لها أثر مباشر على حياتهم اليومية وتنفيذها وتقييمها.
    In that respect, his delegation expressed its regret that the closures, curfews and other restrictions imposed by the Israeli authorities in the West Bank and Gaza Strip had resulted in restriction of the mobility of the Palestinian population and had had repercussions on their daily lives and their future, as well as impacting the Agency's ability to carry out its operations effectively in support of Palestine refugees. UN وفي هذا الخصوص، يعبر وفده عن أسفه للإغلاقات وحظر التجول والقيود الأخرى المفروضة من السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة والتي نجم عنها تقييد حركة السكان الفلسطينيين وكانت لها آثار على حياتهم اليومية ومستقبلهم، وكذلك على قدرة الوكالة على تنفيذ عملياتها بفعالية دعماً للاجئين الفلسطينيين.
    On the occasion of the third International Anti-Corruption Day on 9 December 2006, UNODC developed a range of awareness-raising tools and materials geared towards enhancing the knowledge and understanding of government officials, as well as of citizens about the Convention and its potential to bring about a positive impact on their daily lives. UN وبمناسبة اليوم الدولي الثالث لمكافحة الفساد في 9 كانون الأول/ديسمبر 2006، وضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة طائفة من أدوات ومواد إذكاء الوعي ترمي إلى تحسين المعرفة والفهم لدى المسؤولين الحكوميين وكذلك لدى المواطنين بالاتفاقية وبقدرتها على إحداث أثر إيجابي على حياتهم اليومية.
    (e) Youth Participation: Ensure that young people, including in- and out-of-school, disabled, and displaced youth, are actively involved in the planning, implementation, and evaluation of development activities that have a direct impact on their daily lives. UN (هـ) مشاركة الشباب: ضمان المشاركة النشطة للشباب، ومنهم من هم في الدراسة وخارجها، والمعوقون، والمشردون، في تخطيط وتنفيذ وتقييم الأنشطة الإنمائية ذات الأثر المباشر على حياتهم اليومية.
    However, United States citizenship for Chamorros in Guam could be revoked by the United States Congress at any time; Chamorros could vote in local elections, but not for the United States President and Commander-in-Chief, whose policies of increased militarization had such a serious impact on their daily lives. UN وفي مقابل ذلك يستطيع كونغرس الولايات المتحدة في أي وقت أن يلغي الجنسية الأمريكية لشعب تشامورو في غوام. ويستطيع شعب تشامورو التصويت في الانتخابات المحلية ولكنه لا يستطيع أن يصوت لرئيس الولايات المتحدة والقائد الأعلى الذي يمكن أن يكون لسياساته المتعلقة بإضفاء الطابع العسكري المتزايد مثل هذا التأثير الخطير على حياتهم اليومية.
    Moreover, through its outreach work, including civic forums, public service announcements, posters, flyers and radio and television shows in several countries, in particular in the context of International Anti-Corruption Day, UNODC has been able to raise the awareness of millions of citizens about the negative impact of corruption on their daily lives, encouraging them to take a more active stand against corruption. UN وعلاوة على ذلك، تمكن المكتب، من خلال أعماله الخارجية، بما فيها ملتقيات المواطنين وإعلانات الخدمة العمومية والملصقات والنشرات وبرامج الإذاعة والتلفاز في عدة بلدان، وخصوصا في سياق اليوم العالمي لمكافحة الفساد، من زيادة وعي ملايين المواطنين بما للفساد من أثر سلبي على حياتهم اليومية وتشجيعهم على اتخاذ موقف أكثر نشاطا ضد الفساد.
    The Commission noted with concern that the construction of the separation wall, internal and external closures, curfews and other restrictions imposed by the Israeli authorities in both the West Bank and the Gaza Strip has led to severe and sustained mobility restrictions on the Palestinian population and has had repercussions on their daily life and future. UN ولاحظت اللجنة بقلـق أن بناء الجدار الفاصل، وفرض عمليات الإغلاق الداخلية والخارجية، وحظر التجول، والقيود الأخرى التي تفرضها السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة تسببت في تقييدات حادة ومستمرة على حركة السكان الفلسطينيين ونشأت عنها آثار مضاعفـة على حياتهم اليومية ومستقبلهم.
    The Commission noted with concern that internal and external closures, curfews and other restrictions imposed by the Israeli authorities in both the West Bank and the Gaza Strip had led to severe and sustained mobility restrictions on the Palestinian population and had repercussions on their daily life and future. UN ولاحظت اللجنة مع القلق إجراءات الإغلاق الداخلي والكلي وحظر التجول وغير ذلك من القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على الضفة الغربية وقطاع غزة على السواء وتسببت في تقييدات حادة ومستمرة على حركة السكان الفلسطينيين ونشأت عنها آثار مضاعفة على حياتهم اليومية ومستقبلهم.
    5. The Commission also noted with concern that the continued construction of the separation wall/fence, internal and external closures, curfews and other restrictions imposed by the Israeli authorities in both the West Bank and the Gaza Strip have led to severe and sustained mobility restrictions on the Palestinian population and had repercussions on their daily life and future. UN 5 - ولاحظت اللجنة بقلق أن بناء الجدار/السور الفاصل، وفرض عمليات الإغلاق الداخلية والخارجية، وحظر التجوال والقيود الأخرى التي تفرضها السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة تسببت في تقييدات حادة ومستمرة لحركة السكان الفلسطينيين، ونشأت عنها آثار مضاعفة على حياتهم اليومية ومستقبلهم.
    23. The Civil Affairs Office and the Civil-Military Coordination Unit maintained close contact with local communities, seeking to resolve any issues that could give rise to problems and to mitigate the effects of the significant operational activities of the Force on the daily lives of local residents. UN 23 - وبقيت وحدة الشؤون المدنية والتنسيق المدني - العسكري على تواصل وثيق مع السكان المحليين، ساعيةً لحل أي مسألة يحتمل أن تتسبب بمشاكل، وللتخفيف مما تخلفه العمليات الواسعة النطاق التي تنفذها القوة من أثر على حياتهم اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد