ويكيبيديا

    "على خدمات محامٍ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to a lawyer
        
    • to legal counsel
        
    The right of detainees to have access to a lawyer, a doctor and family members should be laid down in the Code of Criminal Procedure. UN وينبغي أن ينص قانون الإجراءات الجنائية على حق المحتجزين في الحصول على خدمات محامٍ وطبيب ومقابلة أفراد أسرهم.
    The right of detainees to have access to a lawyer, a doctor and family members should be laid down in the Code of Criminal Procedure. UN وينبغي أن ينص قانون الإجراءات الجنائية على حق المحتجزين في الحصول على خدمات محامٍ وطبيب ومقابلة أفراد أسرهم.
    The right of detainees to have access to a lawyer, a doctor and family members should be laid down in the Code of Criminal Procedure. UN وينبغي أن ينص قانون الإجراءات الجنائية على حق المحتجزين في الحصول على خدمات محامٍ وطبيب ومقابلة أفراد أسرهم.
    Legal provisions should ensure that detainees are given access to legal counsel within 24 hours of detention. UN وينبغي للأحكام القانونية أن تكفل منح المحتجزين إمكانية الحصول على خدمات محامٍ في غضون 24 ساعة من عملية الاحتجاز.
    Legal provisions should ensure that detainees are given access to legal counsel within 24 hours of detention. UN وينبغي للأحكام القانونية أن تكفل منح المحتجزين إمكانية الحصول على خدمات محامٍ في غضون 24 ساعة من عملية الاحتجاز.
    Although this culture is changing slowly, more needs to be done to ensure that the accused is given access to a lawyer at all stages of the legal process. UN ورغم أن هذه الثقافة تتغير ببطء، فإنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان حصول المتهم على خدمات محامٍ في جميع مراحل الإجراءات القانونية.
    The State party should give priority to the amendment of its Code of Criminal Procedure, which has been planned for many years, and guarantee the rights of individuals in detention to notify their immediate families that they have been detained and to have access to a lawyer and a doctor within the first few hours of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تولي الأولوية لتنقيح قانونها المتعلق بالإجراءات الجنائية، وهو مشروع قائم منذ سنوات طويلة، وأن تضمن حقوق الأشخاص المحتجزين لغرض التحقيق في إحاطة أقربائهم علماً بقرار احتجازهم وفي الحصول على خدمات محامٍ وطبيب، وذلك منذ الساعات الأولى من الاحتجاز.
    (b) To provide the author with access to a lawyer from the moment of detention (art. 44, part 2, of the Criminal Procedure Code); UN (ب) تمكين صاحب البلاغ من الحصول على خدمات محامٍ منذ لحظة توقيفه (الجزء 2 من المادة 44 من قانون الإجراءات الجنائية)؛
    (b) to have access to a lawyer from the moment of detention (article 44, part 2, of the Criminal Procedure Code); UN (ب) أن يحصل على خدمات محامٍ اعتباراً من لحظة توقيفه (الجزء2 من المادة 44 من قانون الإجراءات الجنائية)؛
    JS4 recommends that Senegal ensure that detainees know their rights and have access to a lawyer in the first few hours of custody. UN وتوصي الورقة المشتركة رقم 4 السنغال بضمان معرفة المحتجزين لحقوقهم وحصولهم على خدمات محامٍ منذ الساعات القليلة الأولى من الحبس الاحتياطي(53).
    It also notes with concern that in actual fact the right of the detainee to have access to a lawyer, a doctor and family members, and to be tried within a reasonable time, is often not respected. (arts. 7 and 9 of the Covenant) UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أنه كثيراً ما لا يُحترم حق المحتجز في الحصول على خدمات محامٍ أو طبيب أو مقابلة أفراد أسرته، أو حقه في المحاكمة في غضون فترة معقولة. (المادتان 7 و9 من العهد)
    It also notes with concern that in actual fact the right of the detainee to have access to a lawyer, a doctor and family members, and to be tried within a reasonable time, is often not respected (articles 7 and 9 of the Covenant). UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أنه كثيراً ما لا يُحترم حق المحتجز في الحصول على خدمات محامٍ أو طبيب أو مقابلة أفراد أسرته، أو حقه في المحاكمة في غضون فترة معقولة (المادتان 7 و 9).
    It also notes with concern that in actual fact the right of the detainee to have access to a lawyer, a doctor and family members, and to be tried within a reasonable time, is often not respected (articles 7 and 9 of the Covenant). UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أنه كثيراً ما لا يُحترم حق المحتجز في الحصول على خدمات محامٍ أو طبيب أو مقابلة أفراد أسرته، أو حقه في المحاكمة في غضون فترة معقولة (المادتان 7 و9).
    In this connection, the State party notes that the provisions of its national legislation concerning the entry and stay of aliens in Morocco and irregular migration guarantees the right of aliens to access to a lawyer, an interpreter and a doctor, to communicate with their consulate or a person of their choice and to appeal a decision to escort them to the border within 48 hours of being notified of the decision. UN وتذكّر الدولة الطرف في هذا الصدد أن أحكام التشريع الوطني المتعلق بدخول الأجانب إلى المغرب وإقامتهم فيه وبخصوص المهاجرين غير الشرعيين يكفل حق الأجنبي في الحصول على خدمات محامٍ ومترجم فوري وطبيب، وفي الاتصال بقنصلية بلده أو بأي شخص يريد الاتصال به، فضلاً عن الحق في إمكانية تقديم طعن خلال 48 ساعة من إشعاره بقرار ترحيله.
    In this connection, the State party notes that the provisions of its national legislation concerning the entry and stay of aliens in Morocco and irregular migration guarantees the right of aliens to access to a lawyer, an interpreter and a doctor, to communicate with their consulate or a person of their choice and to appeal a decision to escort them to the border within 48 hours of being notified of the decision. UN وتذكّر الدولة الطرف في هذا الصدد أن أحكام التشريع الوطني المتعلق بدخول الأجانب إلى المغرب وإقامتهم فيه وبخصوص المهاجرين غير الشرعيين يكفل حق الأجنبي في الحصول على خدمات محامٍ ومترجم فوري وطبيب، وفي الاتصال بقنصلية بلده أو بأي شخص يريد الاتصال به، فضلاً عن الحق في إمكانية تقديم طعن خلال 48 ساعة من إشعاره بقرار ترحيله.
    (b) The circulars of the National Commissioner of Police prescribing, inter alia, earlier access by family to detainees, mandatory medical examination of all persons placed in a detention cell, and access to a lawyer and an interpreter without delay; UN (ب) النشرات الدورية التي يصدرها مفوض الشرطة الوطنية التي تنص، في جملة أمور، على وصول الأسرة إلى المحتجزين في وقت مبكر والفحص الطبي الإلزامي لجميع المودعين في زنزانة احتجاز والحصول على خدمات محامٍ ومترجم فوري بدون إبطاء؛
    3.4 The author submits that he did not have access to any lawyer for 72 hours and to a lawyer of his choice for more than two months; he was deprived of the right to remain silent; he was imposed an ex officio lawyer who was taking part in the proceedings only pro forma and he was not explained his rights to defence after his arrest on 24 December 1999. UN 3-4 ويؤكد صاحب البلاغ أنه حُرم لمدة 72 ساعة من فرصة الاجتماع مع محامٍ وحرم من الحصول على خدمات محامٍ من اختياره لمدة تجاوزت الشهرين؛ وحُرم من الحق في التزام الصمت؛ وفُرض عليه محامٍ معين، وأن مشاركة هذا المحامي في الإجراءات كانت مجرد مشاركة شكلية، وأنه لم يُطلع على حقوقه في الدفاع بعد توقيفه في 24 كانون الأول/ ديسمبر 1999.
    Legal provisions should ensure that detainees are given access to legal counsel within 24 hours of detention. UN وينبغي للأحكام القانونية أن تكفل منح المحتجزين إمكانية الحصول على خدمات محامٍ في غضون 24 ساعة من عملية الاحتجاز.
    The Special Rapporteur would like to recall that " legal provisions should ensure that detainees are given access to legal counsel within 24 hours of detention .... UN ويود المقرر الخاص أن يُذكِّر بأنه " ينبغي للأحكام القانونية أن تكفل منح المحتجزين إمكانية الحصول على خدمات محامٍ في غضون 24 ساعة من عملية الاحتجاز.
    Although it was unreasonable to expect every individual to know his or her rights as they were set out in the Covenant, it was important that they could take legal action relatively easily, and that they were entitled to legal counsel. UN وقال إنه بالرغم من أنه ليس من المعقول أن يُتوقع من كل فرد أن يعرف حقوقه على النحو المبيَّن في العهد، فمن المهم أن يكون باستطاعة الأفراد أن يرفعوا بسهولة نسبية دعاوى أمام القضاء وأن يكون لهم الحق في الحصول على خدمات محامٍ.
    (b) Numerous and continuing reports of hampered access to legal counsel, independent medical expertise and contacts with relatives in the period immediately following arrest, due to current legislation and actual practice allowing a delay before registration of an arrest and conditioning access on the permission or request of officials; UN (ب) التقارير العديدة المستمرة عن إعاقة الحصول على خدمات محامٍ وعلى الخبرة الطبية المستقلة والاتصال بالأقارب في الفترة التي تعقب الاعتقال مباشرة بسبب التشريعات الحالية والممارسات الفعلية التي تفسح المجال للتأخير قبل تسجيل التوقيف وجعل الحصول على تلك الخدمات مشروطاً بموافقة المسؤولين أو بطلب منهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد