ويكيبيديا

    "على خصائص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the characteristics
        
    • features
        
    • the characteristics of
        
    • of the characteristics
        
    • the properties
        
    • on characteristics
        
    • on the specificities
        
    • qualities to
        
    • properties of
        
    Climate change impacts and vulnerabilities vary by region as well as within countries, hence impacts on a given economic sector depend on the characteristics of that sector and its geographical location. UN وتأثيرات تغير المناخ وأوجه الضعف الناتجة عنه تختلف من منطقة لأخرى وكذلك داخل البلدان، وبالتالي فإن الآثار على قطاع اقتصادي معين تتوقف على خصائص ذلك القطاع وموقعه الجغرافي.
    On the other hand, aquatic ecosystems depend on the characteristics of the river flow, variability and quality. UN ومن ناحية أخرى، تعتمد النُظُم البيئية المائية على خصائص تدفق الأنهار وتقلبها ونوعيتها.
    I would rather reiterate that this case has specific features that prevent any comparison with other colonial cases. UN وأود بالأحرى أن أؤكد مرة أخرى على أن هذه القضية تنطوي على خصائص تحول دون مقارنتها بأية حالة استعمارية أخرى.
    The user is then provided with a comprehensive overview of the characteristics of the software, as well as an external link to the provider of such software. UN ثم توفَّر للمستخدم نظرة عامة شاملة على خصائص البرامجية، وكذلك وصلة خارجية إلى مقدِّم هذه البرامجية.
    Modifications of all types to the properties or functioning of firearms are prohibited except with the permission of a commissioner of police. UN ويُحظر إدخال أي تعديل من أي نوع على خصائص الأسلحة النارية أو عملها إلا بإذن من مفوضية الشرطة.
    There is significant scope in all existing programmes to enhance sub-regional approaches based on characteristics of the country groupings. UN وثمة حيز واسع في جميع البرامج القائمة حاليا لتعزيز النهج دون الإقليمية القائمة على خصائص مجموعات البلدان.
    The taxation of income from Islamic financial instruments depends primarily on the characteristics of such income. UN وتتوقف الضريبة على الدخل المتأتي من الصكوك المالية الإسلامية على خصائص هذا الدخل قبل كل شيء.
    However, this depends on the characteristics of the specific weapons and the context of its use. UN غير أن ذلك يتوقف على خصائص الأسلحة المحددة وعلى سياق استخدامها.
    The significance of such effects would depend, among other things, on the characteristics of the market. UN وتتوقف أهمية مثل هذه اﻵثار، بين أمور أخرى، على خصائص السوق.
    It may take many forms, depending on the characteristics and circumstances of societies. UN وهي قد تتخذ أشكالا عديدة، بالاعتماد على خصائص المجتمعات وظروفها.
    The choice will depend on the characteristics of the country. There would be more reason to reduce taxes in Norway, for example, than in Latin America, where the general course would be to increase spending. News-Commentary وسوف يتوقف الاختيار على خصائص كل بلد. وسوف يكون هناك المزيد من أسباب خفض الضرائب في النرويج على سبيل المثال مقارنة بأميركا اللاتينية، حيث المسار قد يتجه العام نحو زيادة الإنفاق.
    c.2.1 Promoting the use of residency documents with security features that would prevent their falsification or alteration. UN ج-2-1 التشجيع على استخدام وثائق إقامة تنطوي على خصائص أمنية تستعصي على التزوير أو التغيير.
    Issuing of new passports with security features in order to prevent forgery UN `6 ' إصدار جوازات سفر جديدة تنطوي على خصائص أمنية لمنع التزوير؛
    Natural monuments are managed mainly for conservation of specific natural features. UN وتتم إدارة المعالم الطبيعية أساسا من أجل الحفاظ على خصائص طبيعية معينة.
    The Panel notes that the date a particular loss occurred depends upon the characteristics of that loss. UN ٢٨٢- ويلاحظ الفريق أن التاريخ الذي تحدث فيه خسارة بعينها يتوقف على خصائص هذه الخسارة.
    Reference should also be made to New Zealand's Core Document, which gives an overview of the characteristics of New Zealand society and of the political and legal structures that are in place to ensure the promotion and protection of human rights within New Zealand, including the rights of women and girls. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى وثيقة نيوزيلندا الأساسية التي تلقي نظرة عامة على خصائص مجتمع نيوزيلندا وعلى الهياكل السياسية والقانونية القائمة لكفالة تعزيز وحماية حقوق الإنسان داخل نيوزيلندا، بما في ذلك حقوق النساء والفتيات.
    Investigation of the effect of contamination from the ISS jet engines on the properties of construction material samples and on the outer hull of the ISS, that is on the radiators and solar panels. UN يهدف هذا المشروع إلى استقصاء أثر التلويث الذي تحدثه المحرّكات النفاثة للمحطة على خصائص عيّنات مواد البناء وعلى الهيكل الخارجي للمحطة، أي على الأجهزة المشعة وعلى الألواح الشمسية؛
    To the extent that the focus of EFPs appears to be on characteristics such as greater durability and energy efficiency, there does not appear to be a contradiction between general quality aspects of a product and its environmental characteristics. UN وبقدر ما يبدو أن تركيز المنتجات الملائمة للبيئة ينصب على خصائص مثل زيادة المتانة والفعالية من حيث استهلاك الطاقة، لا يبدو أن هناك تعارضاً بين الجوانب النوعية العامة للمنتج وخصائصه البيئية.
    The study would also concentrate on the specificities of military jurisdiction in wartime and in peacemaking and peacekeeping operations. UN وستركز الدراسة أيضا على خصائص الولاية العسكرية في أوقات الحرب وفي عمليات صنع السلام وحفظ السلام.
    Current spacesuits have many features with inherent shielding qualities to offer protecion from objects of sizes up to 0.1 mm. UN وتتسم بذل الفضاء بملامح كثيرة تنطوي على خصائص تدريع تكفل حماية من اﻷجسام التي يصل حجمها الى ١ر٠ من المليمتر .
    The method relied on the inherent tamper-indicating properties of the seals, with the inspectors adding unique random particulate identification tagging to each seal. UN واعتمدت طريقتها على خصائص الأختام الكامنة التي تبيّن التلاعب، وأضاف المفتشون على كل ختم وضع علامات تعريفية فريدة على الحبيبات العشوائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد