ويكيبيديا

    "على خط التماس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the line of contact
        
    • on the Contact Line
        
    • at the line of contact
        
    There was a serious escalation of the situation on the line of contact as a result of attempted infiltrations by the Azerbaijani military into the territory of Nagorno-Karabakh. UN وحدث تصعيد خطير للحالة على خط التماس نتيجة محاولة عناصر عسكرية أذربيجانية التسلل إلى إقليم ناغورنو - كاراباخ.
    1. on the line of contact between Nagorno-Karabakh and Azerbaijan: UN 1 - على خط التماس بين ناغورنو - كاراباخ وأذربيجان
    The subversive and terrorist actions on the bordering areas with Armenia and the Nagorno Karabakh Republic reveal Azerbaijan's true intention to keep the situation explosive on the line of contact and borders. UN فأعمال التخريب والإرهاب المرتكبة في المناطق الحدودية مع أرمينيا وجمهورية ناغورني كاراباخ تظهر حقيقة ما تبيِّته أذربيجان من نية الإبقاء على الوضع متفجراً على خط التماس والحدود.
    At the same time, on 3 February 1995, Armenia, Nagorno-Karabakh and Azerbaijan signed another agreement on consolidating the ceasefire on the line of contact and establishing the mechanism for the investigation of violations of the ceasefire. UN وفي الوقت نفسه، أُبرم اتفاقٌ آخر بين أرمينيا وناغورنو - كاراباخ وأذربيجان وُقع في 3 شباط/فبراير 1995 لتعزيز وقف إطلاق النار على خط التماس وإنشاء آليات للتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار.
    1. All armed hostilities shall end immediately and a cease-fire on the Contact Line will start at 900 hours on 4 April 1994. UN ١ - انهاء جميع اﻷعمال العدائية المسلحة على الفور وبدء وقف اطلاق النار على خط التماس الساعة ٠٠/٩ يوم ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    On the night of 18 to 19 June, Azerbaijan carried out another provocation at the line of contact between the defence army of the Nagorno Karabakh Republic (NKR) and the armed forces of Azerbaijan, which resulted in human casualties. UN قامت أذربيجان ليلة 18-19 حزيران/يونيه، بعمل استفزازي آخر على خط التماس بين جيش دفاع جمهورية ناغورنو كاراباخ والقوات المسلحة لأذربيجان، مما أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح.
    Contrary to this, almost every day Azerbaijan carries out provocative actions on the line of contact with the forces of the Nagorno Karabakh Republic and on the Armenia-Azerbaijan border. UN لكن خلافاً لذلك، تقوم أذربيجان كل يوم تقريباً بأعمال استفزازية على خط التماس مع قوات من جمهورية ناغورني كاراباخ وعلى الحدود بين أرمينيا وأذربيجان.
    It instigates provocations on the line of contact and attempts to hamper the negotiation process within the OSCE Minsk Group, which is mandated with reaching a settlement to the conflict via the international community. UN وهي تفتعل أعمالا استفزازية على خط التماس وتحاول عرقلة عملية التفاوض الجارية في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون، والمكلفة بالتوصل إلى تسوية للصراع عن طريق المجتمع الدولي.
    Numerous deliberate provocations on the line of contact this year serve as concrete examples of Azerbaijan's insistence on seeking militaristic ways to deal with the Nagorno Karabakh issue. UN ويُشكل العديد من أعمال الاستفزاز المتعمدة على خط التماس هذا العام أمثلة صارخة ملموسة على إصرار أذربيجان على السعي إلى الطرق العسكرية في التعامل مع قضية ناغورني كاراباخ.
    I am writing with regard to the latest flagrant violations of the ceasefire regime on the line of contact between the defence army of the Nagorno Karabakh Republic and the Azerbaijani armed forces. UN الأمين العام أكتب إليكم بشأن آخر الانتهاكات السافرة لوقف إطلاق النار على خط التماس بين جيش الدفاع التابع لجمهورية ناغورنو كاراباخ والقوات المسلحة الأذربيجانية.
    The pre-planned provocations on the line of contact this summer were examples of Azerbaijan's insistence on seeking forceful ways to deal with the Nagorno Karabakh issue. UN وما الاستفزازات المبيّتة التي جرت على خط التماس هذا الصيف إلا أمثلة عن إصرار أذربيجان على اللجوء إلى طرائق قسرية في التعامل مع مسألة ناغورنو كاراباخ.
    I am writing with regard to the continued efforts of the Azerbaijani authorities to mislead the international community with regard to the roots and causes of the Nagorno Karabakh conflict, its legal aspects, the negotiation process within the Minsk Group, and now on the actual situation on the line of contact and violations of the ceasefire regime in place since 1994. UN أكتب إليكم بشأن الجهود المتواصلة التي تبذلها السلطات الآذرية الهادفة إلى تضليل المجتمع الدولي بشأن جذور وأسباب النزاع في ناغورنو كاراباخ، وجوانبه القانونية، وعملية المفاوضات ضمن مجموعة مينسك، والآن بشأن الوضع الحقيقي على خط التماس وانتهاكات نظام وقف إطلاق النار الساري منذ عام 1994.
    The violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan on the line of contact of Nagorno Karabakh from 1 June to 1 July 2010: UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان على خط التماس مع ناغورني كاراباخ في الفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2010:
    The violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan on the line of contact of Nagorno Karabakh from 1 July to 2 August 2010: UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان على خط التماس مع ناغورنو كاراباخ في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2010:
    The violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan on the line of contact with the Nagorno Karabakh Republic from 2 August to 2 September 2010: UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط التماس مع جمهورية ناغورنو كاراباخ في الفترة من 2 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر 2010 هي على النحو التالي:
    The violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan on the line of contact of Nagorno Karabakh from 2 September to 1 October 2010: UN كانت انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط التماس مع ناغورنو كاراباخ في الفترة من 2 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 على النحو التالي:
    Upon instructions from my Government, I would also like to draw your attention to the data on violations of the ceasefire regime by Azerbaijan on the line of contact with Nagorno-Karabakh Republic and along the Armenia-Azerbaijan border recorded during January 2014. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى البيانات المتعلقة بالانتهاكات الأذربيجانية التي سُجّلت خلال شهر كانون الثاني/يناير 2014 لنظام وقف إطلاق النار على خط التماس مع ناغورنو - كاراباخ وعلى طول الحدود بين أرمينيا وأذربيجان.
    We strongly condemn the provocative actions of recent days on the line of contact between Nagorno-Karabakh and Azerbaijan and on the border between Armenia and Azerbaijan, which resulted in the loss of many lives and sharply raised the tension. UN ندين بشدة الأعمال الاستفزازية التي وقعت في الأيام الأخيرة على خط التماس بين ناغورنو - كاراباخ وأذربيجان وعلى الحدود بين أرمينيا وأذربيجان، والتي أدت إلى خسارة العديد من الأرواح ورفعت درجة التوتر بشكل حاد.
    The clear and unequivocal commitment to the ceasefire and confidence building by the parties concerned will definitely serve as a crucial factor in creating a conducive environment for the peace process as much as every death of a soldier or a civilian on the line of contact between Nagorno-Karabakh and Azerbaijan and on the state border between Armenia and Azerbaijan will create new serious predicaments towards that end. UN ولا شك في أن إعلان الأطراف المعنية بشكل واضح لا لبس فيه التزامها بوقف إطلاق النار وبناء الثقة سيشكل عاملا بالغ الأهمية لتهيئة بيئة مؤاتية للمضيّ قدما بعملية السلام، كما تشكل كل حالة جديدة لمقتل جندي أو مدني على خط التماس بين ناغورنو - كاراباخ وأذربيجان وعند الحدود بين دولتي أرمينيا وأذربيجان مأزقا خطيرا آخر يحول دون بلوغ هذه الغاية.
    Upon instructions received from my Government, I have the honour to draw your attention to the continuing violations of the ceasefire regime by the Azerbaijani armed forces on the line of contact between Azerbaijan and the Nagorno Karabakh Republic, recorded for the month of June 2011 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المتواصلة لنظام وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة الأذربيجانية على خط التماس بين أذربيجان وجمهورية ناغورني كاراباخ، التي سُجلت لشهر حزيران/يونيه 2011 (انظر المرفق).
    4. Not later than 900 hours on 8 April 1994, all units on the Contact Line shall be separated. UN ٤ - وفي موعد لا يتجاوز الساعة ٠٠/٩ يوم ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، تكون جميع الوحدات على خط التماس معزولة.
    The successive provocations at the line of contact by the armed forces of the Azerbaijani side, regular impediments of the monitoring activities of the Personal Representative of the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the rejection of the proposal of the OSCE Minsk Group Co-Chair countries on pulling back the snipers and fostering the ceasefire regime are resulting in new human casualties. UN وقد أدت الأعمال الاستفزازية المتلاحقة على خط التماس من جانب قوات الجانب الأذربيجاني المسلحة، والعرقلة المنتظمة لأنشطة الرصد التي يضطلع بها الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ورفض مقترح البلدان التي تترأس مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن سحب القناصة وتعزيز نظام وقف إطلاق النار، إلى وقوع خسائر جديدة في الأرواح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد