ويكيبيديا

    "على خفض عدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to reduce the number of
        
    • on the reduction of
        
    • to lower the number of
        
    • on reducing the number of
        
    • on reducing vacancies
        
    • reduction in the number
        
    Overflights 10. Israel is working to reduce the number of overflights. UN 10 - تعمل إسرائيل على خفض عدد عمليات التحليق الجوي.
    The introduction of antiretroviral therapy helped to reduce the number of AIDS-related deaths. UN وساعد الأخذ بالعلاج المضاد للفيروسات العكوسة على خفض عدد الوفيات الناشئة عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The European Union supported the Secretary-General's proposals and believed that they should help to reduce the number of cases requiring formal review. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد مقترحات اﻷمين العام ويعتقد أنها تساعد على خفض عدد الحالات التي تتطلب مراجعة رسمية.
    Furthermore, the State party should develop and implement a methodology to assess the effectiveness and impact of such training/educational programmes on the reduction of cases of torture, violence and ill-treatment. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية هذه البرامج التدريبية أو التثقيفية وتأثيرها على خفض عدد حالات التعذيب والعنف وإساءة المعاملة.
    Detention conditions (19) While it welcomes the Suicide Prevention Programme established under instruction No. 14/2005 issued by the Directorate-General of Correctional Institutions, which, according to information received, has helped to lower the number of suicides, the Committee still considers the number of suicides and violent deaths both in police custody and in prisons to be high (art. 11). UN (19) ترحب اللجنة بإنشاء برنامج الوقاية من الانتحار بموجب التوجيه رقم 14/2005 الصادر عن الإدارة العامة للمؤسسات الإصلاحية، والذي يساعد، وفقاً للمعلومات الواردة، على خفض عدد حالات الانتحار، إلا أنها ما زالت ترى أن عدد حالات الانتحار والموت بسبب العنف، سواء في الاحتجاز الاحتياطي لدى الشرطة أو في السجون، مرتفع (المادة 11).
    The literacy campaign, with emphasis on reducing the number of illiterate women by organizing night schools and winter schools, dates back to the 1950s. UN ويرجع تاريخ حملة محو اﻷمية، التي تشدد على خفض عدد اﻷميات بتنظيم مدارس ليلية ومدارس شتوية، إلى عقد الخمسينات.
    The Chair also informed the Council that the Committee had agreed, in principle, to reduce the number of meetings for the consideration of a periodic report from three to two on a trial basis. UN كما أبلغ الرئيس المجلس بأن اللجنة وافقت من حيث المبدأ على خفض عدد الجلسات المخصصة للنظر في تقرير دوري ما من ثلاث جلسات إلى جلستين فقط، وذلك على أساس تجريبي.
    68. The progress achieved in recent years in combating impunity for crimes against humanity and war crimes is important insofar as it increases respect for international humanitarian law and therefore helps to reduce the number of missing persons. UN 68- والتقدم الذي تحقق في السنوات الأخيرة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم بحق الإنسانية وجرائم الحرب مهم ما دام يعزز احترام القانون الإنساني الدولي ويساعد من ثم على خفض عدد المفقودين.
    While the Inspectors agree that it may help to reduce the number of candidates from countries whose representation status may change to over-represented, it cannot solve the problem completely. UN وعلى حين يوافق المفتشان على أن ذلك قد يساعد على خفض عدد المرشحين من البلدان التي قد يتحول تمثيلها إلى بلدان ممثلة تمثيلاً مفرطاً، إلاّ أنه لا يحل المشكلة تماماً.
    While the Inspectors agree that it may help to reduce the number of candidates from countries whose representation status may change to over-represented, it cannot solve the problem completely. UN وعلى حين يوافق المفتشان على أن ذلك قد يساعد على خفض عدد المرشحين من البلدان التي قد يتحول تمثيلها إلى بلدان ممثلة تمثيلاً مفرطاً، إلاّ أنه لا يحل المشكلة تماماً.
    This support has helped us to reduce the number of maternal and infant deaths in our country and to develop local capacities for compliance with the Cairo agenda. UN وهذا الدعم ساعدنا على خفض عدد وفيات الامهات واﻷطفـــال في بلدنا وعلى تطوير القدرات المحلية للامتثال لجدول أعمال القاهرة.
    Investing in sanitation has a remarkable impact on overall poverty reduction, particularly helping to reduce the number of work and school days lost due to illness. UN وللاستثمار في مجال الصرف الصحي أثر بارز في مجال الحد من الفقر بوجه عام، ولا سيما في المساعدة على خفض عدد الأيام التي تضيع بسبب المرض على حساب العمل والدراسة.
    68. The progress achieved in recent years in combating impunity for crimes against humanity and war crimes is important insofar as it increases respect for international humanitarian law and therefore helps to reduce the number of missing persons. UN 68- والتقدم الذي تحقق في السنوات الأخيرة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم بحق الإنسانية وجرائم الحرب مهم ما دام يعزز احترام القانون الإنساني الدولي ويساعد من ثم على خفض عدد المفقودين.
    The priority objectives set in the National Health Programme, amended in 1993, were to reduce the number of deaths of people below the age of 65, as well as to reduce the level of morbidity and disability, and at the same time to reduce morbidity at a young age. UN أما اﻷهداف التي أعطيت أولوية في البرنامج الصحي الوطني المعدل في عام ٣٩٩١، فتنطوي على خفض عدد الوفيات لدى السكان دون سن الخامسة والستين، فضلا عن خفض نسبة الاصابات المرضية والعجز، والسعي في الوقت نفسه الى خفض نسبة الاصابات المرضية في سن صغيرة.
    Furthermore, the State party should develop and implement a methodology to assess the effectiveness and impact of such training/educational programmes on the reduction of cases of torture, violence and ill-treatment. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية هذه البرامج التدريبية أو التثقيفية وتأثيرها على خفض عدد حالات التعذيب والعنف وإساءة المعاملة.
    Although the advances that we have recorded are significant, they are not sufficient to have an impact on the reduction of avoidable deaths in Mozambique. UN ومع أن وثبات التقدم التي حققناها كبيرة إلا أنها غير كافية للتأثير على خفض عدد الوفيات التي يمكن تلافيها في موزامبيق.
    Detention conditions (19) While it welcomes the Suicide Prevention Programme established under instruction No. 14/2005 issued by the Directorate-General of Correctional Institutions, which, according to information received, has helped to lower the number of suicides, the Committee still considers the number of suicides and violent deaths both in police custody and in prisons to be high (art. 11). UN (19) ترحب اللجنة بإنشاء برنامج الوقاية من الانتحار بموجب التوجيه رقم 14/2005 الصادر عن الإدارة العامة للمؤسسات الإصلاحية، والذي يساعد، وفقاً للمعلومات الواردة، على خفض عدد حالات الانتحار، إلا أنها ما زالت ترى أن عدد حالات الانتحار والموت بسبب العنف، سواء في الاحتجاز الاحتياطي لدى الشرطة أو في السجون، مرتفع (المادة 11).
    19. While it welcomes the Suicide Prevention Programme established under instruction No. 14/2005 issued by the Directorate-General of Correctional Institutions, which, according to information received, has helped to lower the number of suicides, the Committee still considers the number of suicides and violent deaths both in police custody and in prisons to be high (art. 11). UN 19- ترحب اللجنة بإنشاء برنامج الوقاية من الانتحار بموجب التوجيه رقم 14/2005 الصادر عن الإدارة العامة للمؤسسات الإصلاحية، والذي يساعد، وفقاً للمعلومات الواردة، على خفض عدد حالات الانتحار، إلا أنها ما زالت ترى أن عدد حالات الانتحار والموت بسبب العنف، سواء في الاحتجاز الاحتياطي لدى الشرطة أو في السجون، مرتفع (المادة 11).
    In the other regions, efforts have been focused on reducing the number of older persons in situations of poverty and in expanding the coverage of social protection systems, to include persons at risk of losing their income in old age. UN وفي المناطق الأخرى، تركزت الجهود على خفض عدد كبار السن الذين يعيشون في أوضاع من الفقر، وعلى توسيع نطاق تغطية أنظمة الحماية الاجتماعية كي تتضمن الأشخاص المعرضين لخطر فقدان دخلهم في الشيخوخة.
    Members sought more information on prostitution and related activities and wanted to know whether laws and specific programmes had had an impact on reducing the number of prostitutes. UN ١٠٦ - وطلب اﻷعضاء الحصول على المزيد من المعلومات عن البغاء واﻷنشطة المتصلة به، وأرادوا معرفة ما إذا كانت القوانين والبرامج المحددة لها تأثير على خفض عدد العاهرات.
    The Committee recommends that missions focus on reducing vacancies As at 31 December 2007, the vacancy rates were 26 per cent for international UN توصي اللجنة البعثات بأن تركز على خفض عدد الشواغر قبل أن تطلب زيادات في جداول ملاكها الوظيفي.
    A careful reduction in the number of matters of which the Security Council is seized could also contribute to a shorter and more precise report. UN إن اﻹقــدام بحــرص وعنايــة على خفض عدد المسائل التي هي قيد نظر مجلس اﻷمن أمــر يمكن أن يسهم أيضا في جعل تقرير المجلس أقصر وأدق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد