ويكيبيديا

    "على دعم الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on supporting the Government
        
    • to support the Government
        
    • on government support
        
    • Government support to
        
    • support the Government of
        
    • the Government's support
        
    UNICEF is also working on supporting the Government to develop human resources management in order to ensure the deployment of qualified teachers for schools. UN وتعمل اليونيسيف أيضا على دعم الحكومة في تطوير إدارة الموارد البشرية من أجل ضمان نشر معلمين مؤهلين في المدارس.
    MONUSCO and the United Nations country team will put an added focus on supporting the Government in this regard. UN وستركز البعثة ويركز الفريق القطري تركيزا إضافيا على دعم الحكومة في هذا الصدد.
    The Mission will focus on supporting the Government in the development and implementation of an overarching legislative reform process and an effective legal framework for the justice and security sectors. UN وستركز البعثة على دعم الحكومة في وضع وتنفيذ عملية إصلاح تشريعي شامل وإطار قانوني فعال لقطاعي العدالة والأمن.
    I therefore urge the international community to support the Government in its efforts to put its historic programme into effect. UN لذلك فإنني أحث المجتمع الدولي على دعم الحكومة في جهودها الرامية إلى وضع هذا البرنامج التاريخي موضع التنفيذ.
    I urge international partners to support the Government in this endeavour. UN وأحث الشركاء الدوليين على دعم الحكومة في هذا المسعى.
    This should provide it with a surge capacity to support the Government in preserving the momentum in eastern Chad achieved in recent years, to which MINURCAT has contributed. UN ومن شأن ذلك أن يعطيه قدرة إضافية على دعم الحكومة على الاحتفاظ بما تحقق من زخم في شرق تشاد في السنوات الأخيرة، بإسهام من البعثة.
    Even in normal times, the super-rich depend on government support and action. It is largely the government that has financed the fundamental research that produced the information-technology revolution and the firms (such as Apple and Microsoft) that it has spawned. News-Commentary وحتى في الأوقات العادية، يعتمد أصحاب الثراء الفاحش على دعم الحكومة وتحركاتها. فالحكومة هي التي مولت إلى حد كبير البحوث الأساسية التي أنتجت ثورة تكنولوجيا المعلومات والشركات التي أفرزتها (مثل آبل وميكروسوفت).
    Once fully endorsed by the Government, UNAMA/OHCHR will focus on supporting the Government in devising a strategy to implement the road map. UN وستركز البعثة/المفوضية على دعم الحكومة في رسم استراتيجية لتنفيذ خطة الطريق فور تصديق الحكومة عليها.
    65. The strength of the French forces stands at 450 troops and is focused on supporting the Government in security sector reform. UN 65 -ويبلغ قوام القوات الفرنسية 450 جنديا، ويركز على دعم الحكومة في إصلاح قطاع الأمن.
    71. The strength of the French forces stands at 450 troops and is focused on supporting the Government in security sector reform. UN 71 - يبلغ قوام القوات الفرنسية 450 جنديا، وهو يركز على دعم الحكومة في إصلاح القطاع الأمني.
    57. The strength of the French forces stands at 450 troops and is focused on supporting the Government in security sector reform. UN 57 - ويبلغ قوام القوات الفرنسية 450 جنديا وهو يركز على دعم الحكومة في إصلاح قطاع الأمن.
    These advocacy efforts seek to refocus the international community's efforts on supporting the Government in order to consolidate security, stability and the establishment of minimum governance institutions. UN وجهود الدعوة هذه ترمي إلى إعادة تركيز مساعي المجتمع المحلي على دعم الحكومة في توطيد الأمن والاستقرار وإنشاء الحد الأدنى من المؤسسات الحكومية.
    67. As to humanitarian assistance, the emphasis will be on supporting the Government in its efforts to ensure the sustainability of the internally displaced persons who have returned to their communities. UN 67 - وفيما يتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية، سيكون التركيز على دعم الحكومة في جهودها الرامية إلى كفالة أسباب الاستدامة بالنسبة للمشردين داخليا الذين عادوا إلى مجتمعاتهم المحلية.
    I also urge the Government and international and regional partners to support the Government in finding solutions to ensure sustainable reintegration, as well as early recovery and job creation. UN وأحث أيضا الحكومة والشركاء الدوليين والثنائيين على دعم الحكومة في إيجاد حلول لكفالة عملية إعادة إدماج مستدامة، فضلا عن الانتعاش المبكر وإيجاد فرص العمل.
    Monitoring of and regular meetings with the Advisory Office on Communities in the Office of the Prime Minister and the Office of the Inter-ministerial Coordinator for Returns to increase their capacity to support the Government in fulfilling its human rights and returns-related responsibilities UN رصد المكتب الاستشاري المعني بالطوائف التابع لمكتب رئيس الوزراء، ومكتب منسق الأنشطة المشتركة بين الوزارات المتصلة بعمليات العودة، وإجراء اجتماعات منتظمة مع هذين المكتبين لزيادة قدرتهما على دعم الحكومة في إنجاز مسؤولياتها المتصلة بحقوق الإنسان وعمليات العودة
    Monitoring of and regular meetings with the Advisory Office on Communities in the Office of the Prime Minister and the Office of the Inter-ministerial Coordinator for Returns to increase their capacity to support the Government in fulfilling its human rights and returns-related responsibilities UN :: رصد المكتب الاستشاري المعني بالطوائف في مكتب رئيس الوزراء ومكتب المنسق المشترك بين الوزارات للعائدين وعقد اجتماعات منتظمة معهما سعيا إلى تعزيز قدرتهما على دعم الحكومة في النهوض بمسؤولياتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والعائدين
    It was indicated that given the limited capacity of two police officers, two military officers and one expert on democratic oversight in its Security Institutions Unit, the mission was compelled to use consultants to enhance its capacity to support the Government. UN وأُشير إلى أنه بالنظر إلى محدودية القدرات المقتصرة على ضابطين اثنين من ضباط الشرطة وضابطين اثنين من الضباط العسكريين، وخبير واحد معني بالرقابة الديمقراطية في وحدة المؤسسات الأمنية التابعة للبعثة، اضطرت البعثة إلى الاستفادة من الخبراء الاستشاريين من أجل تعزيز قدرتها على دعم الحكومة.
    49. I also encourage the international community to support the Government in its efforts to provide basic services, such as education, health and a functioning judiciary, to the areas formerly occupied by UNITA. UN 49 - واأشجع أيضا المجتمع الدولي على دعم الحكومة فيما تبذله من جهود لتقديم الخدمات الأساسية، مثل التعليم، والصحة وهيئة قضائية تؤدي وظائفها، في المناطق الخاضعة سابقا لاحتلال الاتحاد الوطني (يونيتا).
    " The Security Council commends the determination and commitment of the Government of Lebanon to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of this and other assassinations and underlines its determination to support the Government of Lebanon in its efforts to this end. UN " ويشيد مجلس الأمن بتصميم الحكومة اللبنانية على محاكمة من ارتكب عملية الاغتيال هذه وعمليات الاغتيال الأخرى ومن تولى تنظيمها ورعايتها، وبالتزامها بذلك، ويؤكد عزمه على دعم الحكومة اللبنانية في الجهود التي تبذلها لتحقيق ذلك.
    (e) Rising temperatures, dune expansion, increased wind speeds, and loss of vegetation are impacting negatively on the traditional cattle- and goat-farming practices of indigenous peoples in Africa's Kalahari Basin, who must now live around government-drilled bores in order to access water and depend on government support for their survival. UN (ﻫ) يؤثر ارتفاع درجات الحرارة، وتوسع الكثبان الرملية، وزيادة سرعة الرياح، وإتلاف الغطاء النباتي سلباً في الممارسات الزراعية التقليدية لتربية الأبقار والماعز لدى الشعوب الأصلية في حوض كالاهاري في أفريقيا، التي يجب أن تعيش حالياً حول آبار مثقوبة حفرتها الحكومة من أجل الحصول على المياه وتعتمد على دعم الحكومة الذي يكفل بقاءهم؛
    19. The personalities and organizations consulted could not provide any proof of Liberian Government support to RUF. UN 19 - ولم تستطع الشخصيات والمنظمات التي استشيرت تقديم أي دليل على دعم الحكومة الليبرية للجبهة.
    In the face of a resurgence in violence, the Head of State has taken the initiative once again by reasserting the Government's support for the Goma act of engagement and the AMANI Forum as the best way to put an end to the presence of armed groups in North and South Kivu and for the Nairobi communiqué to resolve the problem of the FDLR. UN وبالنظر إلى تجدد أعمال العنف، أخذ رئيس الدولة زمام المبادرة من جديد، مشددا على دعم الحكومة لوثيقة غوما للالتزام ومنتدى أماني، بوصف ذلك السبيل الأمثل لوضع حد لوجود المجموعات المسلحة في شمال وجنوب كيفو، ولبيان نيروبي لحل مشكلة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد