ويكيبيديا

    "على دعم هذه العملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to support this process
        
    • to support that process
        
    • to support the process
        
    • to support such a process
        
    They encouraged ECOWAS and the Community of Portuguese-speaking Countries, in collaboration with the United Nations and the African Union, to support this process. UN وشجعوا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، بالتعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، على دعم هذه العملية.
    They encouraged ECOWAS and the Community of Portuguese-speaking Countries, in collaboration with the United Nations and the African Union, to support this process. UN وشجعوا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية على العمل، بالتعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، على دعم هذه العملية.
    Spain has always wished to support this process in the framework of the Ibero-American Summits. UN وتحرص إسبانيا على دعم هذه العملية في إطار مؤتمرات القمة الأيبيرية - الأمريكية.
    It is urgent that further progress be made in that area, which will have a crucial impact upon the development of Timor-Leste's police, and upon the international community's ability to support that process. UN وتمس الحاجة إلى تحقيق مزيد من التقدم على وجه السرعة في هذا المجال، مما سيكون له تأثير حاسم الأهمية على تطوير شرطة تيمور - ليشتي، وعلى قدرة المجتمع الدولي على دعم هذه العملية.
    In this connection, it emphasizes the importance of the work to be carried out by the joint commissions provided for in the statements of commitment, and encourages the international community, including the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), to support that process. UN ويشدد في هذا السياق على أهمية العمل الذي يتعين القيام به في إطار اللجان المشتركة المنصوص عليها في وثائق الالتزام، ويشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على دعم هذه العملية.
    As one of the facilitators of that peace process, his Government urged all Member States to support the process in order to bring about improvement in the human rights situation. UN وقال إن حكومة بلده، بوصفها إحدى الجهات التي تيسر عملية السلام تلك، تحث جميع الدول الأعضاء على دعم هذه العملية بغرض تحقيق تحسنٍ في حالة حقوق الإنسان.
    In this connection, I encourage the international community to support such a process in the new road map. UN وفي هذا الصدد، أشجع المجتمع الدولي على دعم هذه العملية في إطار خريطة الطريق الجديدة.
    There is a clear determination on the part of the national Government, women's organizations and the international community to support this process in a participatory manner with a view to the adoption of strategies to guarantee equal opportunities for men and women in the Colombian State. UN وتبدي الحكومة الوطنية والمنظمات النسائية والمجتمع الدولي تصميماً واضحاً على دعم هذه العملية وفق نهج تشاركي بغية اعتماد استراتيجيات تكفل تساوي الفرص المتاحة للرجال وللنساء في دولة كولومبيا.
    The Special Representative encourages international and local non-governmental organizations to provide information to the Committee, and encourages the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNICEF to support this process. UN ويحث الممثل الخاص المنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الدولي والمحلي على تقديم المعلومات إلى اللجنة، كما يحث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واليونيسيف على دعم هذه العملية.
    She supports the efforts to create a culture of protection, with a view to ensuring the protection of the right to life of civilians in armed conflict, and urges all States to support this process. UN وتؤيد الجهود الرامية إلى إيجاد ثقافة حماية بغرض ضمان حماية حق المدنيين في الحياة إبان الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول على دعم هذه العملية.
    The UNCCD has actively encouraged Parties to support this process of establishing strong links with the programming of country targets for attaining the Millennium Development Goals (MDGs), and reacting to the Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) and other national development strategies. UN وقد شجعت اتفاقية مكافحة التصحر بشدة الأطراف على دعم هذه العملية التي تتلخص في إنشاء روابط متينة مع ما يبرمج من الأهداف القطرية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتجاوب مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من استراتيجيات التنمية القطرية.
    33. Notes the progress achieved in the elaboration of the Afghanistan National Development Strategy, underlines the need to finalize the Strategy by early 2008, and urges the international community actively to support this process; UN 33 - تلاحظ التقدم المحرز في وضع الاستراتيجية الوطنية الأفغانية للتنمية(5) وتبرز الحاجة إلى وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية في مطلع عام 2008، وتحث المجتمع الدولي على دعم هذه العملية بصورة فعالة؛
    The Special Representative strongly encourages Member States to support this process at both the technical and strategic levels and to promote concrete changes in national policies and legislation, as well as the inclusion of the guidelines in military doctrine, manuals and training. UN وتشجّع الممثلة الخاصة بشدة الدول الأعضاء على دعم هذه العملية على المستويين التقني والاستراتيجي، وتعزيز إجراء تغييرات ملموسة في السياسات والتشريعات الوطنية، فضلا عن إدراج المبادئ التوجيهية في العقيدة العسكرية والكتيبات الإرشادية والتدريب العسكري.
    UNSOM will increase its capacity to support this process at the local level, with the envisaged deployment of New Deal/stabilization coordination and civil affairs officers to the different regions. UN وستزيد بعثة الأمم المتحدة من قدرتها على دعم هذه العملية على المستوى المحلي، عن طريق الإيفاد المعتزم لموظفين إلى مختلف المناطق يُعنوْن بتنسيق تنفيذ الاتفاق الجديد وأنشطة تحقيق الاستقرار وبالشؤون المدنية.
    29. Welcomes the presentation of the interim Afghanistan National Development Strategy at the London Conference on Afghanistan,4 underlines the need to finalize the Strategy as soon as possible, and urges the international community actively to support this process; UN 29 - ترحب بتقديم الاستراتيجية الوطنية الأفغانية المؤقتة للتنمية في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان(4)، وتبرز الحاجة إلى وضع الصيغة النهائية لهذه الاستراتيجية في أقرب وقت ممكن، وتحث المجتمع الدولي على دعم هذه العملية بصورة فعالة؛
    6. Welcomes the readiness of the Government of Afghanistan to prepare an interim national development strategy, which is to be considered at a conference in London planned for January 2006, where a new engagement between the international community and the Government of Afghanistan is also due to be concluded, and urges the international community actively to support this process by, where possible, aligning their support behind this strategy; UN 6 - ترحب باستعداد حكومة أفغانستان لإعداد استراتيجية مؤقتة للتنمية الوطنية سينظر فيها في مؤتمر يزمع عقده في لندن في كانون الثاني/يناير 2006 حيث من المتوقع أن يبرم أيضا اتفاق جديد بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان، وتحث المجتمع الدولي على دعم هذه العملية بصورة فعالة بمساندة هذه الاستراتيجية، حيثما أمكن؛
    47. UNDP was actively assisting in the implementation of the completion initiative, geared towards demining in those countries where the problem could be addressed in a short period of time and it encouraged all countries to support that process. UN 47 - وتابع قائلا إن البرنامج الإنمائي يساعد بصورة فعالة في تنفيذ مبادرة الإكمال الموجهة إلى نزع الألغام في البلدان التي يمكن فيها معالجة المشكلة في فترة قصيرة من الزمن ويشجع جميع البلدان على دعم هذه العملية.
    At the same time, I strongly encourage the civilian authorities of both parties in the transitional areas to support the process through the integration of administrations stipulated by the Comprehensive Peace Agreement. UN وفي نفس الوقت، أشجع بقوة السلطات المدنية التابعة لكلا الطرفين في المناطق الانتقالية على دعم هذه العملية بإدماج الإدارات على نحو ما نص عليه اتفاق السلام الشامل.
    To request the Secretariat, in collaboration with the World Health Organization, to develop a business plan for promoting a global partnership on the development and deployment of new alternative products to DDT and encourage the Global Environment Facility to support the process for promoting this partnership financially; UN (ز) الطلب إلى الأمانة، عن طريق التعاون مع منظمة الصحة العالمية، تطوير خطة عمل للترويج لشراكة عالمية بشأن تطوير ونشر نواتج جديدة بديلة للـ دي. دي. تي، وتشجيع مرفق البيئة العالمية على دعم هذه العملية من أجل تشجيع هذه الشراكة مالياً؛
    The ICRC considers that future work on explosive remnants of war should be carried out within a mandate for negotiation of a new legally binding protocol, and calls on all States Parties to support such a process at the special meeting of States Parties in December. UN وترى اللجنة أن العمل المستقبلي بشأن المتفجرات المتخلفة من الحرب يجب أن يتم في إطار ولايـة للمفاوضات من أجل وضع بروتوكول جديد ملزم قانونيا، وتحـث جميع الدول الأطراف على دعم هذه العملية في اجتماع خاص تعقده تلك الدول في شهر كانون الأول/ديسمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد