Very few disabled persons are able to pay for their care themselves. | UN | وهناك قلة قليلة من العجزة القادرين على دفع ثمن الرعاية من مالهم الخاص. |
There are also private clinics available to those who can afford to pay for medical care. | UN | وتتوفر أيضاً مستوصفات خاصة للذين لديهم القدرة على دفع ثمن الرعاية الصحية. |
Access to health care is also limited by the ability to pay for the services. | UN | الوصول إلى العناية الصحية محدود هو أيضاً بالقدرة على دفع ثمن الخدمات. |
Furthermore, Glantre failed to provide evidence of payment for the phone calls. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قصرت غلانتر في تقديم الأدلة على دفع ثمن المكالمات الهاتفية. |
Government debts should be reasonable and manageable; future generations should not be made to pay for present spending habits. | UN | وينبغي أن تكون الديون الحكومية معقولة وممكن تدبيرها؛ ولا ينبغي حمل الأجيال المقبلة على دفع ثمن عادات الإنفاق الحالية. |
It was indicated, however, that the Office expressed its inability to pay for the assets, even at their residual value. | UN | وذُكر أن المفوضية أعربت مع ذلك عن عدم قدرتها على دفع ثمن الأصول، ولا حتى بالقيمة المتبقية. |
The workers received no wages, and were forced to pay for the petrol used in the boat which took them to the island. | UN | ولم يحصل العمال على أي أجر وأرغموا على دفع ثمن وقود القارب الذي نقلوا إلى الجزيرة على متنه. |
Hey, hey, hey, hey, kid, you got to pay for that. | Open Subtitles | مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، طفل، كنت حصلت على دفع ثمن ذلك. |
I doubt he'll be able to pay for either one. | Open Subtitles | إنني أشكّ أنّه سيكون قادراً على دفع ثمن أي منهما |
All I'm saying is, they might use this note- this evidence- to get us to pay for every little scratch they've had on their car for years. | Open Subtitles | كلّ ما أقوله هو أنّهم قد يستخدمون هذه الملاحظة كدليل لإجبارنا على دفع ثمن كلّ خدش تعرّضت له سيّارتهم لسنوات |
We've already said he's got to pay for everything he eats and everything he breaks. | Open Subtitles | قلنا هو بالفعل حصل على دفع ثمن كل شيء يأكل كل شيء وحنث. |
Well, then, you're not going to be able to pay for that trip to Spain that you've been planning. | Open Subtitles | لن تكون قادراً على دفع ثمن رحلة أسبانيا التي كنت تخطط لها |
You'd better be able to pay for that. | Open Subtitles | من المفضل أن تكونى قادره على دفع ثمن ذلك |
However, it should be acknowledged that the HDI does not fully capture the income level or economic potential of a country, and thereby the ability of a country to pay for its own development needs. | UN | ومع ذلك، فينبغي أن نعترف بأن الرقم القياسي للتنمية البشرية لا يتضمن بالكامل مستوى الدخل أو الامكانية الاقتصادية للبلد وبالتالي قدرة البلد على دفع ثمن احتياجاته الانمائية. |
The trafficked individuals live in a world of violence and threats: the traffickers take away their identity documents, cut off contact with family and friends and force them to pay for their own enslavement. | UN | ويعيش الأفراد الذين يتم تهريبهم في عالم من العنف والتهديد: إذ يسلبهم المتاجرون وثائق هوياتهم، ويمنعونهم من الاتصال بأسرهم وأصدقائهم، ويرغمونهم على دفع ثمن عبوديتهم. |
Several factors increased women's vulnerability, including the lack of health-care services and knowledge about health issues, as well as their inability to pay for services and poor means of transportation. | UN | وأدت عدة عوامل إلى زيادة ضعف المرأة، بما فيها الافتقار إلى خدمات الرعاية الصحية ومدى المعرفة بالمسائل الصحية، فضلا عن عدم قدرتها على دفع ثمن الخدمات وسوء حالة وسائط النقل. |
Ultimately, the solution will depend on people's ability to pay for services and on the ability of utilities, whether public or private, to provide these services in an efficient and environmentally sustainable manner. | UN | وسوف يتوقف الحل، في نهاية المطاف، على قدرة السكان على دفع ثمن الخدمات، وكذلك على قدرة المرافق، عامة كانت أم خاصة، على توفير هذه الخدمات بطريقة تتسم بالكفاءة وكذلك بالاستدامة من الناحية البيئية. |
Successful claimants were able to submit sufficient proof of payment for the goods and establish the ownership, existence and loss of the goods from certificates issued by the Kuwaiti port authorities or shipping agents. | UN | واستطاع أصحاب المطالبات التي قبلت أن يقدموا براهين كافية على دفع ثمن البضائع ويثبتوا امتلاكها ووجودها وضياعها بشهادات صادرة عن السلطات المرفئية الكويتية أو وكلاء الشحن. |
In such cases, if the detainee could not pay the medication, access to a doctor and to medical care was problematic in practice. | UN | وفي الحالات من هذا القبيل، ينطوي الوصول إلى طبيب والحصول على الرعاية الطبية، إذا لم يكن الشخص المحتجز قادراً على دفع ثمن الدواء، على مشكلة في الواقع العملي. |
Security with equality means universal protection for all citizens, not just for those who can pay for it. | UN | والأمن مع المساواة يعنيان الحماية الشاملة لجميع المواطنين، وليس فقط للقادرين على دفع ثمن الحماية. |
Other than as described below, Energoprojekt did not submit invoices or proof of payment for plant and equipment or spare parts. | UN | وخلاف الوصف الوارد أدناه، لم تقدم إنرجوبروجكت فواتير أو أدلة على دفع ثمن المنشآت والمعدات أو قطع الغيار. |