ويكيبيديا

    "على دوافع سياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • politically motivated
        
    • on political motivations
        
    • political motivation
        
    The proposal had earlier met with strong opposition from the SPLM, which saw it as politically motivated. UN وكان الاقتراح قد لاقى معارضة شديدة من الحركة الشعبية لتحرير السودان التي اعتبرته قائما على دوافع سياسية.
    No politically motivated decisions by a block of countries can prevent Iran from exercising its legal and legitimate rights. UN ولن يتمكن أي قرار قائم على دوافع سياسية لدى تكتل من البلدان من ثني إيران عن ممارسة حقوقها القانونية المشروعة.
    It is not, however, prepared to engage with those special procedures that are politically motivated. UN وهي، مع ذلك، ليست على استعداد للمشاركة في تلك الإجراءات الخاصة التي تنطوي على دوافع سياسية.
    It is regrettable that, in flagrant violation of the obligations assumed by virtue of the Host Country Agreement, the authorities of the host country continue to impose the travel limitations and restrictions which have already been imposed in an arbitrary manner and are based on political motivations, against the personnel of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations. UN ومن المؤسف أن سلطات البلد المضيف تستمر في فرض القيود والتقييدات المفروضة بالفعل بأسلوب تعسفي قائم على دوافع سياسية ضد موظفي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    Likewise, the referral of cases to the Court should not be based on political motivation or selectivity. UN وبالمثل، فإن إحالة القضايا إلى المحكمة ينبغي ألا يبنى على دوافع سياسية أو على الانتقائية.
    It goes without saying that such resolutions are politically motivated exercises designed to meet the political purposes and interests of their sponsors. UN وغني عن القول أن تلك القرارات تمثل ممارسات قائمة على دوافع سياسية وموجهة لتحقيق أغراض ومصالح سياسية لمقدميها.
    We support the Civilian Mission's continued role in investigating politically motivated violence. UN ونحن نؤيد الدور الذي تواصل البعثة المدنية القيــام به فــي التحقيق في أعمال العنف المنطوي على دوافع سياسية.
    During the period under review, 40 complaints were declared admissible, many of them relating to politically motivated threats designed to intimidate persons because of their ideas or party affiliation. UN فقد جرى خلال هذه الفترة قبول أربعين شكوى ينطوي الكثير منها على دوافع سياسية لتخويف الناس بسبب أفكارهم أو نشاطهم الحزبي.
    Therefore, due consideration should be given to the fact that, in practice, no such remedies existed in Libya for victims of politically motivated human rights violations. UN وعليه، ينبغي إيلاء العناية الواجبة لمسألة أن ليبيا لم تكن فيها أي سبل انتصاف من ذلك القبيل في الواقع لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان القائمة على دوافع سياسية.
    Therefore, due consideration should be given to the fact that, in practice, no such remedies existed in Libya for victims of politically motivated human rights violations. UN وعليه، ينبغي إيلاء العناية الواجبة لمسألة أن ليبيا لم تكن فيها أي سبل انتصاف من ذلك القبيل في الواقع لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان القائمة على دوافع سياسية.
    The Group has exercised caution in its contacts with members of Eritrean political opposition groups or individuals who are linked to such groups because of the risk that such information might be politically motivated. UN والتزم الفريق الحذر في اتصالاته مع أعضاء جماعات المعارضة السياسية الإريترية أو الأفراد المرتبطين بهذه الجماعات، خشية أن تكون معلوماتهم مبنية على دوافع سياسية.
    The narrow and politically motivated prism it adopts not only fails to make any contribution to positive movements in our region, but it seeks to undermine core humanitarian principles. UN فالمنظور الضيق والقائم على دوافع سياسية الذي يعتمده لا يقدم أي مساهمة في التحركات الإيجابية في منطقتنا فحسب، بل يسعى إلى تقويض المبادئ الإنسانية الأساسية.
    Attempts in certain circles to portray what is clearly a libel case as a restriction on the freedom of expression and of the press is totally incorrect and politically motivated. UN أما المحاولات التي تقوم بها بعض الدوائر لوصف قضية قذف عادية بأنها قيد على حرية التعبير فهي محاولات غير صحيحة مطلقا وتنطوي على دوافع سياسية.
    2.3 On 8 January 2001, the author lodged an application for a protection visa, on the grounds that the charges against her and Mr. Zhang were politically motivated . UN 2-3 وفي 8 كانون الثاني/يناير 2001، قدمت صاحبة البلاغ طلباً للحصول على تأشيرة حماية، بحجة أن الاتهامات الموجهة إليها وإلى السيد زانغ تقوم على دوافع سياسية.
    As for the comments made by New Zealand, they were preposterous, politically motivated and intended to impress and hoodwink the international community. UN وفيما يتعلق بالتعليقات التي صدرت عن نيوزيلندا، قال إنها لا تتفق مع الطبيعة أو العقل، وتقوم على دوافع سياسية ويُقصد بها أن تبهر المجتمع الدولي وتخدعه بمظهرها الكاذب.
    The RRT, on 4 November 2004, made no finding as to the truth or otherwise of the allegations against her but rejected her contention that the charges are contrived or politically motivated . UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، لم تخلص المحكمة إلى أي استنتاج يؤكد أو يفند الادعاءات الموجهة ضد صاحبة البلاغ ولكنها رفضت دفعها بأن التهم مختلقة أو تقوم على دوافع سياسية.
    For example, in Austria an applicant can be rejected if he or she has been convicted of a criminal offence, employed by the State police, holds a gun licence, or if the applicant's objections to the use of violence are considered to be conditional and politically motivated. UN فعلى سبيل المثال، تجيز النمسا رفض مقدم الطلب إذا كان مداناً بجريمة، أو كان يعمل في شرطة الدولة، أو يحمل رخصة سلاح، أو إذا كان اعتراضه على استخدام العنف يعتبر مشروطاً وقائماً على دوافع سياسية.
    The fourth preambular paragraph of the Anti-Terrorism Bill specifically determines that claims of political motivation would not be recognised. UN تنص الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع قانون مكافحة الإرهاب بوجه خاص على أن المطالب القائمة على دوافع سياسية لن يعترف بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد