This also applies to accounting standards, taxation regimes and to rules limiting access to capital. | UN | وينطبق الشيء نفسه أيضا على معايير المحاسبة والنظم الضريبية والقواعد التي تحد فرص الحصول على رأس المال. |
In addition, the Agricultural Development Bank provides opportunities for farmers to have access to capital for production. | UN | وفضلا عن ذلك، يتيح مصرف التنمية الزراعية الفرص للمزارعين لكي يحصلوا على رأس المال اللازم للإنتاج. |
The Group has witnessed that there are serious limitations in the Haitian financial sector on access to capital. | UN | وشهد الفريق وجود أوجه تقييد بالغ في القطاع المالي في هايتي بالنسبة لإمكانية الحصول على رأس المال. |
Members usually receive limited compensation, if any, on capital subscribed as a condition of membership. | UN | ويتلقى اﻷعضاء عادة تعويضا محدودا، إن وجد، على رأس المال المقدم كشرط من شروط العضوية. |
The evidence shows that there has been a slowdown in the removal of capital controls in developing countries since 1998. | UN | وتظهر الأدلة أنه حدث تباطؤ في إزالة تدابير الرقابة على رأس المال في البلدان النامية منذ سنة 1998. |
Increasing pressures to compete internationally for capital, markets and labour contribute to reducing the margin of manoeuvre available to States. | UN | وتسهم زيادة الضغوط من أجل المنافسة الدولية على رأس المال واﻷسواق والعمل في تضييق هامش المناورة المتاح للدول. |
Overall the results of this study were found to be good and favourable to the Microfinance project and demonstrated a positive impact on households through access to capital for investment in a range of activities. | UN | وقد تبين بوجه عام أن نتائج هذه الدراسة كانت جيدة ومواتية لمشروع التمويل البالغ الصغر وأظهرت أثرا إيجابيا على الأسر المعيشية من حيث الحصول على رأس المال للاستثمار في مجموعة من الأنشطة. |
Public seed programmes also facilitated access to capital for aspiring women entrepreneurs; | UN | وساهمت أيضاً البرامج العامة لتمويل التأسيس في تيسير حصول النساء على رأس المال اللازم لتنظيم المشاريع؛ |
Rural women had only rudimentary means of working the land, most of which they did not own, and had no access to capital. | UN | ولا تملك المرأة الريفية سوى وسائل بدائية لزراعة اﻷرض التي لا تملكها غالباً، ولا سبيل أمامها للحصول على رأس المال. |
By using existing local enterprises, the investor can benefit from local knowledge and contacts while the local partner gains from access to capital, technology and training. | UN | فباللجوء إلى المشاريع المحلية القائمة، يستفيد المستثمر من المعارف والاتصالات المحلية بينما يستفيد فيه الشريك المحلي من الحصول على رأس المال والتكنولوجيا والتدريب. |
The paper stresses the importance of access to capital in ensuring that women are not excluded from the benefits of economic growth. | UN | وتشدد الورقة على أهمية الحصول على رأس المال لضمان ألا تقصى المرأة عن منافع النمو الاقتصادي. |
Individually and jointly, these factors influence the structure of their economies, trading patterns and access to capital. | UN | وهذه العوامل تؤثر، منفردة ومجتمعة، على هيكل اقتصادات هذه البلدان وأنماطها التجارية وإمكانية حصولها على رأس المال. |
Individually and jointly, these factors influence the structure of their economies, trading patterns and access to capital. | UN | وهذه العوامل تؤثر، منفردة ومجتمعة، على هيكل اقتصادات هذه البلدان وأنماطها التجارية وإمكانية حصولها على رأس المال. |
Their single greatest limiting factor for greening, however, is lack of access to capital. | UN | بيد أن العامل الرئيسي الذي يعوق جهود التخضير بهذه المؤسسات هو انعدام فرص الحصول على رأس المال. |
They need equal, secure access to capital and to credit. | UN | وهن بحاجة إلى الحصول على رأس المال والقروض على قدم المساواة وبصورة آمنة. |
Privatization favoured those in the previous system who had access to capital, information and markets. | UN | ذلك ﻷن عملية التحول إلى القطاع الخاص تفضل العاملين في النظام السابق الذين كان مكفولا أمامهم سبل الحصول على رأس المال والمعلومات واﻷسواق. |
Currently in order to help women access to capital to develop production and business, Viet Nam is implementing the Trust Fund. | UN | وتقوم فييت نام حاليا بتشغيل الصندوق الاستئماني من أجل مساعدة النساء على الحصول على رأس المال اللازم لتطوير الإنتاج والأعمال التجارية. |
In wartime, it is hardly feasible to feed them until they can provide the return on capital. | Open Subtitles | في زمن الحرب، لا يكاد يكون من الممكن إطعامهم حتى يتمكنوا من توفير العائد على رأس المال. |
The return on capital invested exceeds 100 per cent, and returns to family labour are 2 to 6 times higher than the average salary in sub-Saharan Africa. | UN | وحقق العائد على رأس المال المستثمر نسبة تزيد على 100 في المائة، كما أن العائدات على عمل الأسرة أصبحت أعلى من متوسط الراتب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بما يعادل من مثلين إلى ستة أمثال. |
Heightened capital mobility has also stimulated regulatory and tax competition, where the widespread dismantling of capital controls has facilitated the financial industry to engage in the international relocation of assets for tax purposes. | UN | وقد أدى تزايد حركة رؤوس الأموال أيضا إلى إحداث منافسة تنظيمية وضريبية، حيث أدى تفكيك الضوابط على رأس المال إلى تسهيل مشاركة الصناعة المالية في الانتقال الدولي للأصول لأغراض ضريبية. |
Moreover, the integration of the housing finance markets with general circuits of finance means that individual owners are competing with multinational corporations for capital and credit. | UN | بل إن اندماج الأسواق المالية للإسكان مع الدوائر المالية العامة يعني أن الملاك الأفراد يتنافسون مع شركات متعددة الجنسيات على رأس المال والائتمان. |
The greatest challenge for humankind in the twenty-first century was to ensure the supremacy of human beings over capital. | UN | ويتمثل التحدي الأكبر الذي يواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين في كفالة سيادة البشر على رأس المال. |
For example, ecosystem-based adaptation often offers a more flexible, less capital-intensive and more easily reversible option than building infrastructure. | UN | فإجراءات التكيّف القائمة على النظام الإيكولوجي، مثلاً، تتيح في الغالب خياراً أكثر مرونة وأقل اعتماداً على رأس المال ويسهل عكس مساره مقارنة ببناء الهياكل الأساسية. |
It was emphasized that the long-term investment objectives of the Fund were, first, to preserve the principal in real terms and, secondly, to obtain an optimal investment return that avoided undue risk. | UN | وجرى التأكيد على أن الأهداف الاستثمارية الطويلة الأجل للصندوق تتمثل أولا في الحفاظ على رأس المال بالقيمة الحقيقية وثانيا في الحصول على أفضل عائد استثماري مع تفادي المخاطرة التي لا مبرر لها. |
The savings and credit module was also of particular interest to women, since it enabled them to increase their access to financial capital in both formal and informal ways, with the aim of developing their livelihoods activities, reducing vulnerability to financial shocks, and enabling them to save to meet education and health needs, and cultural obligations. | UN | نموذج الادخار والائتمان يهم أيضا المرأة بشكل خاص، لأنه يمكّنها من زيادة الحصول على رأس المال بالطرائق الرسمية وغير الرسمية معا، بهدف تطوير أنشطتها لكسب الرزق، والحد من الضعف إزاء الصدمات المالية، وتمكينها من الادخار لسد الاحتياجات التعليمية والصحية، والوفاء بالالتزامات في مجال الزراعة. |
The economist Barry Eichengreen once explored the imposition of capital levies in the aftermath of World Wars I and II. He found that, owing to capital flight and political pressure for delay, the results were often disappointing. | News-Commentary | فبادئ ذي بدء، قد تكون مكا��ب العائد من ضرائب الثروة المؤقتة مراوغة للغاية. وقد استكشف الخبير الاقتصادي باري آيكنجرين ذات مرة فرض ضرائب على رأس المال في أعقاب الحربين العالميتين الأولى والثانية. وقد وجد أنه نظراً لهروب رأس المال والضغوط السياسية المعطِلة، فإن النتيجة كانت غالباً مخيبة للآمال. |
Bank/cooperatives obtained the capital for rolling credit with a collective payment system. | UN | وحصل المصرف/التعاونيات على رأس المال من الائتمان المتجدد بنظام التسديد الجماعي. |
Thus it is suggested that legislation may be enacted in order to provide the lessor with capital allowances or other forms of tax depreciation and that these tax benefits to the lessor be reflected at a rate lower than the amount of interest and principal that might be required to be paid under a conventional ship mortgage loan. | UN | لذلك يقترح سن تشريع لتزويد المؤجر بإعفاءات ضريبية على رأس المال أو بخفض الضرائب بأشكال أخرى، وعكس فوائد الضريبة هذه المتاحة للمؤجر بمعدل يكون أدنى من مبلغ الفائدة وأصل الدين الذي قد يُطلب دفعه بموجب رهن اتفاقي على السفينة. |