The ability to grow off-season vegetables and fruits gives Palestinians an advantage in exporting to Europe and to Arab countries. | UN | وأما القدرة على زراعة خضار وفواكه في غير موسمها فتعطي الفلسطينيين ميزة في التصدير إلى أوروبا والبلدان العربية. |
The export economy prevented subsistence farming from developing and forced indigenous peoples to grow export crops. | UN | وقد حال اقتصاد التصدير هذا دون تنمية زراعة الكفاف وأجبر المواطنين على زراعة منتجات التصدير. |
With transport costs high, pressure to grow market crops raises water demands for irrigation. | UN | ونظرا إلى ارتفاع تكاليف النقل، يشتد الضغط على زراعة المحاصيل السوقية مما يزيد من احتياجات الري. |
Damage to crops; soil erosion, inability to cultivate land due to water-logging of soils | UN | تلف المحاصيل؛ وتحات التربة؛ وعدم القدرة على زراعة الأراضي بسبب تشبع الأراضي بالمياه |
Land and water restrictions have forced those persons engaged in agricultural activities to cultivate crops in greenhouses instead of open fields, and farmers to rear animals in concentrating farming. | UN | والقيود على الأراضي والمياه حملت الأشخاص الذين يقومون بالأنشطة الزراعية على زراعة المحاصيل في الدفيئات بدلا من الحقول المكشوفة، والمزارعين على تربية الحيوانات في الزراعة المركزة. |
In some areas, villagers were preparing to plant the winter crop of wheat. | UN | وفي بعض المناطق، ينكب القرويون على زراعة محصول القمح الشتوي. |
Meetings should be organized in order to focus attention on the cultivation of and illegal trafficking in cannabis. | UN | وينبغي عقد اجتماعات من أجل تركيز الاهتمام على زراعة القنّب والاتجار به على نحو غير مشروع. |
Women were also being encouraged to grow different crops or to farm fish. | UN | ويجري أيضاً تشجيع النساء على زراعة محاصيل مختلفة أو تربية الأسماك. |
Swaziland reported that farmers engaged in illicit crop cultivation were encouraged to grow alternative crops. | UN | وأفادت سوازيلند بأن المزارعين الذين يقومون بزراعة المحاصيل غير المشروعة يُشجَّعون على زراعة محاصيل بديلة. |
Pakistan's four nuclear agriculture centres are engaged in helping farmers to grow and harvest more crops. | UN | وتقوم مراكز باكستان الأربعة للزراعة النووية بمساعدة المزارعين على زراعة وجني مزيد من المحاصيل. |
Lack of water and sanitation also undermines the ability of the poor to grow food and engage in income-generating activity. | UN | كما أن نقص المياه وخدمات الإصحاح يقوض قدرة الفقراء على زراعة الأغذية والاضطلاع بأنشطة مدرّة للدخل. |
Additionally, the lack of water and sanitation undermines the ability of the poor to grow food and engage in income-generating activity. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضعف نقص المياه وخدمات الإصحاح قدرة الفقراء على زراعة الأغذية وممارسة أنشطة مدرّة للدخل. |
This has allowed farmers to express the importance of ensuring they have fair livelihoods, strong rural communities and the ability to grow food for their families and fellow citizens. | UN | وقد أتاح هذا للمزارعين التعبير عن أهمية كفالة أن تكون لهم سبل معيشة عادلة، ومجتمعات ريفية قوية، وقدرة على زراعة أغذية من أجل أسرهم ومواطني بلدهم. |
During periods of relative quiet many people travel back to their land and attempt to cultivate some crops. | UN | ففي الفترات التي يسود فيها هدوء نسبي يعود الكثير من الناس إلى أرضهم ويعملون على زراعة بعض المحاصيل. |
The project aims to develop small and medium-sized agricultural enterprises, to support farmers and to cultivate and process high-quality fruit. | UN | ويهدف المشروع إلى إقامة مشاريع زراعية صغيرة ومتوسطة ومساعدة المزارعين على زراعة وتجهيز فواكه عالية الجودة. |
And it was a great place to be able to cultivate the thing that you loved most in life, you know? | Open Subtitles | وكان مكان عظيم لتكون قادرة على زراعة شيء أن كنت أحب أكثر في الحياة، هل تعلم؟ |
:: Assisted 1,264 people in setting up microfinance projects; supported 28,662 farmers to cultivate their farms and offered financial support to 30 unemployed people. | UN | :: ساعدت 264 1 فردا على إنشاء مشاريع للتمويل البالغ الصغر؛ كما ساعدت 662 28 مزارعا على زراعة مزارعهم وقدمت مساعدات مالية لثلاثين عاطلا. |
Under a new policy of his Government, Ivorian citizens were being encouraged to plant trees in an attempt to offset deforestation. | UN | وبموجب السياسة الجديدة لحكومة بلده، فإن مواطني كوت ديفوار يشجعون على زراعة الأشجار في محاولة لمناهضة إزالة الأحراج. |
Lower opium prices reduce the incentive for farmers to plant opium poppy the next season. | UN | ويؤدي انخفاض أسعار الأفيون إلى تقليل العوامل التي تحفز المزارعين على زراعة خشخاش الأفيون في المواسم التالية. |
It is concerned at the reliance of the rural population, in some areas of the country, on the cultivation of opium as a livelihood. | UN | وتعرب عن القلق إزاء اعتماد السكان الريفيين، في بعض مناطق البلد على زراعة الأفيون كسبيل للعيش. |
Sustained increases in opium prices in Afghanistan, however, could provide a strong incentive for farmers to favour the illicit cultivation of opium poppy over licit crop cultivation in 2012. | UN | بيد أنَّ الزيادة المطّردة في أسعار الأفيون في أفغانستان يمكن أن توفِّر حافزا قويا للمزارعين لتفضيل زراعة خشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة على زراعة المحاصيل المشروعة في عام 2012. |
Only 53 per cent said they were able to farm their own land. | UN | وأجابت نسبة لا تتجاوز 53 في المائة فحسب من الأشخاص الذين تم استجوابهم، بأنهم قادرين على زراعة أرضهم الخاصة بهم. |
This phenomenon refused to go away, despite the fact that since 1973 the planting of poppy in Kyrgyzstan had been completely banned. | UN | وهــذه الظاهرة تأبى الاختفاء من الوجــود علـى الرغم من فرض حظر كامل على زراعة الخشخاش فــي قيرغيزستان منــذ عــام ١٩٧٣. |
Instead, the aim should also be to improve the social environment by means of development policy approaches, in order to reduce the acceptance of the cultivation of illicit crops. | UN | بل يجب أن يكون ما نسعى لتحقيقه أيضا هو تحسين البيئة الاجتماعية عن طريق وضع نهوج للسياسة اﻹنمائية، بغية الحد من اﻹقبال على زراعة المحاصيل غير المشروعة. |