This implies an increase in inputs such as fertilizer and machinery, both of which may entail greater energy use. | UN | وينطوي ذلك على زيادة في بعض المدخلات مثل السماد واﻵلات، وكلاهما قد يستتبع استعمال المزيد من الطاقة. |
Furthermore, each DEAM in Rio de Janeiro received an increase in resources, including a new police car. | UN | وفضلا عن ذلك، حصل كل قسم شرطة نسائي في ريو دي جانيرو على زيادة في الموارد، بما في ذلك سيارة شرطة جديدة. |
Efforts will continue to be made to obtain an increase in the proportion of the Office’s costs to be met from the regular budget. | UN | وسيتواصل بذل الجهود من أجل الحصول على زيادة في نسبة تمويل تكاليف المكتب من الميزانية العادية. |
This would entail an increase in the number of elected and permanent seats. | UN | ومن شأن ذلك أن ينطوي على زيادة في عدد المقاعد المنتخبة أو الدائمة. |
Thus, according to the statements above, both men and women are granted the right to an increased pension's quantum based on payments into the social security fund made during a longer period of time. | UN | ومن هنا فإنه وفقا للبيانات الواردة أعلاه، يمنح الرجل والمرأة كلاهما الحق في الحصول على زيادة في مقدار المعاش التقاعدي على أساس المدفوعات المسددة لصندوق الضمان الاجتماعي على مدى فترة طويلة من الزمن. |
The proposals under section 27G provide, therefore, for an increase of the regular budget component by $1.8 million, or 15.1 per cent, over the current appropriation. | UN | ولذلك تنص المقترحات الواردة تحت الباب ٧٢ زاي على زيادة في عنصر الميزانية العادية قدرها ٨,١ مليون دولار أو ١,٥١ في المائة عن الاعتماد المرصود حاليا. |
For my country, the needed reform of the Security Council does not involve an increase in its membership or, even less, an expansion of the right of the veto. | UN | والإصلاح المطلوب لمجلس الأمن، بالنسبة لبلادي، لا ينطوي على زيادة في عدد أعضائه، ولا حتى التوسع في حق النقض. |
In addition, the increasing number of United Nations operations entailed an increase in the number of persons requiring protection. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن العدد المتزايد من عمليات الأمم المتحدة ينطوي على زيادة في عدد الأشخاص الذين يتطلبون الحماية. |
It cannot be an isolated event; nor can it be partial -- limited solely to an increase in the number of members. | UN | ولا يمكن أن يصبح إصلاح المجلس حدثا معزولا؛ ولا يمكن أن يكون جزئيا - يقتصر على زيادة في عدد الأعضاء. |
The Fifth Committee did not become involved only when proposals entailed an increase in the regular budget. | UN | ولا تشترك اللجنة الخامسة إلا حين تنطوي المقترحات على زيادة في الميزانية العادية. |
The Advisory Committee notes that this proposal includes an increase in local staff from 343 to 618. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المقترح ينطوي على زيادة في عدد الموظفين المحليين من 343 إلى 618 شخصا. |
At the same time, there are indications of an increase in police reports of spousal violence against women. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك مؤشرات على زيادة في تقارير الشرطة عن العنف الزوجي ضد النساء. |
Treatment demand indicators from neighbouring countries also indicate an increase in demand for treatment for heroin. | UN | وتدل مؤشرات العلاج في البلدان المجاورة أيضا على زيادة في طلب علاج الهيروين. |
25. It is apparent that a month-on-month comparison implies an increase in the relative cost of staff allowances. | UN | 25 - ومن الواضح أن المقارنة شهرا بشهر تدل على زيادة في التكلفة النسبية لبدلات الموظفين. |
The conversion of temporary posts into permanent posts did not imply an increase in the human resources available to the Centre, but it could have a very important positive effect on staff morale. | UN | واختتم كلمته قائلا إن تحويل وظائف مؤقتة إلى وظائف دائمة لا ينطوي على زيادة في الموارد البشرية المتوفرة للمركز، لكنه قد يكون له أثر ايجابي هام جدا على معنويات الموظفين. |
This is particularly worrying, as these special jurisdictions are generally used in situations which, in themselves, usually entail an increase in human rights violations. | UN | ومما يزيد من دواعي القلق بوجه خاص أن هذه الولايات الخاصة تستخدم عموماً في حالات تكون في حد ذاتها منطوية عادة على زيادة في انتهكات حقوق اﻹنسان. |
15. Recent trends had indicated an increase in the investigation of hate crimes. | UN | 15- وقد دلت الاتجاهات الحديثة على زيادة في التحقيق في جرائم الكراهية. |
166. The Waitangi Tribunal received an increase in funding in 2007 and its current total operating expenditure is $7.6 million per annum. | UN | 166- وحصلت محكمة وايتانغي على زيادة في التمويل في عام 2007، ويبلغ إجمالي نفقاتها التشغيلية الحالية 6ر7 مليون دولار سنوياً. |
A comparison with the 2001 survey data reveals an increase in the number of women using mosquito nets, from 33 per cent in 2001 to 45 per cent in 2006. | UN | وتدل بيانات المسح لعام 2001 على زيادة في استخدام النساء للناموسيات، حيث انتقلت هذه النسبة من 33 في المائة في عام 2001 إلى 45 في المائة في عام 2006. |
One type of workrelated injury required 40 days of treatment on average, which indicates an increase in the share of workrelated injuries with serious effects on health, requiring longterm treatment. | UN | وتطلب نوع واحد من الإصابات المتعلقة بالعمل 40 يوماً من العلاج في المعدل، وهذا الأمر يدل على زيادة في عدد الإصابات المتعلقة بالعمل التي تخلّف آثاراً خطيرة على الصحة وتتطلب علاجاً طويل الأمد. |
However, diversifying the sources of contributions could also mean an increased amount of administrative work associated with receiving funds, owing to different administrative requirements by different donors in applying for and receiving funds. | UN | بيد أن تنويع مصادر التبرعات يمكن أن ينطوي أيضا على زيادة في حجم العمل الإداري المرتبط بتلقي الأموال بسبب اختلاف المتطلبات الإدارية للجهات المانحة المختلفة فيما يتعلق بطلب الأموال وتلقيها. |
The proposals under section 27G provide, therefore, for an increase of the regular budget component by $1.8 million, or 15.1 per cent, over the current appropriation. | UN | ولذلك تنص المقترحات الواردة تحت الباب ٢٧ زاي على زيادة في عنصر الميزانية العادية قدرها ١,٨ مليون دولار أو ١٥,١ في المائة عن الاعتماد المرصود حاليا. |