| This distinction also applied to other types of sexual services and child pornography. | UN | ويسري هذا التمييز أيضا على سائر أنواع الخدمات الجنسية واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
| The rise in energy prices has fed through to other prices. | UN | وانسحب ارتفاع أسعار الطاقة على سائر الأسعار. |
| In the future information, child and legal programs broadcast on other TV and radio channels need to introduce the translation into sign language. | UN | وسيلزم إدخال هذه اللغة في مستقبل برامج الأخبار والطفولة والبرامج القانونية التي تذاع على سائر القنوات التلفزيونية والإذاعية؛ |
| The experience has so far produced positive results, and lessons learned will be applied to all other vacancy announcements. | UN | وقد أسفرت هذه التجربة حتى الآن عن نتائج إيجابية وسوف تطبق الدروس المستفادة منها على سائر إعلانات الشواغر. |
| Lessons learned from here will be utilised in the other programme countries. | UN | وستعمم الفائدة من الدروس المستخلصة على سائر البلدان المستفيدة من البرنامج. |
| His delegation believed that reform was an ongoing process and should be given priority over all other issues. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفد بلده بأن اﻹصلاح عملية مستمرة وينبغي إعطاؤه اﻷولوية بتقديمه على سائر المسائل. |
| The same was true for other international rule-making bodies whose proposals or decisions affected the world community at large. | UN | وهذا ينطبق على سائر الهيئات الدولية التي تضع القواعد، والتي يكون لمقترحاتها أو قراراتها تأثير على المجتمع الدولي عامة. |
| The right to development should not take precedence over other fundamental human rights. | UN | ولا ينبغي أن تكون للحق في التنمية أسبقية على سائر حقوق الإنسان الأساسية. |
| The experts also agreed to circulate the current draft to other human rights treaty bodies for their comments. | UN | واتفق الخبراء أيضا على تعميم مشروع التوصية الحالي على سائر الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان لإبداء تعليقاتها عليه. |
| The law also applies to other degrading treatment not on those grounds of discrimination, such as bullying. | UN | كما ينطبق على سائر أشكال المعاملة المهينة كالتحرش. |
| Of course dialogue among civilizations refers to other continents, as well as Europe. | UN | وبطبيعة الحال، ينطبق الحوار بين الحضارات على سائر القارات، بالإضافة إلى أوروبا. |
| We invite the Secretary-General to compile these commitments and facilitate access to other registries that have compiled commitments, in an Internet-based registry. | UN | وندعو الأمين العام إلى تجميع هذه الالتزامات وتيسير الاطلاع على سائر السجلات الجامعة للالتزامات في سجل يتاح على شبكة الإنترنت. |
| We invite the Secretary-General to compile these commitments and facilitate access to other registries that have compiled commitments, in an Internet-based registry. | UN | وندعو الأمين العام إلى تجميع هذه الالتزامات وتيسير الاطلاع على سائر السجلات الجامعة للالتزامات في سجل يتاح على شبكة الإنترنت. |
| We invite the Secretary-General to compile these commitments and facilitate access to other registries that have compiled commitments, in an Internet-based registry. | UN | وندعو الأمين العام إلى تجميع هذه الالتزامات وتيسير الاطلاع على سائر السجلات الجامعة للالتزامات في سجل يتاح على شبكة الإنترنت. |
| Moreover, the countries which insisted on maintaining the sanctions were putting pressure on other countries and prohibiting them from cooperating with Iraq. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي تصر على استمرار فرض الجزاءات تسلط ضغوطا على سائر البلدان وتمنعها من التعاون مع العراق. |
| Elimination of funding for separate schools in Ontario would further lead to pressure on other Canadian provinces to eliminate their protections for minorities within their border. | UN | كما أن إلغاء تمويل المدارس المستقلة في أونتاريو سيفضي إلى إحداث ضغوط على سائر المقاطعات الكندية لإلغاء حمايتها للأقليات الموجودة داخل حدودها. |
| The requirements for banks, described in the preceding section, are applicable to all other financial institutions. | UN | وينطبق المشار إليه في الفقرة السابقة بالنسبة للبنوك على سائر المؤسسات المالية. |
| The Board therefore recommends that, insofar as conditions allow, closing missions produce lists of surplus equipment for circulation to all other United Nations missions. | UN | ولذا يوصي المجلس بأن تقوم البعثات الجاري إغلاقها، بقدر ما تسمح الظروف، بإصدار قوائم بالمعدات الفائضة لتعميمها على سائر بعثات اﻷمم المتحدة. |
| Furthermore, a woman has their right to take her nuptial gift and pay all her debts from the estate preferentially, ahead of the other heirs, even where the debts consume the entire estate. | UN | كما أن من حق المرأة أن تأخذ مهرها وكامل ديونها من الإرث مقدماً على سائر الورثة حتى لو استغرق الدين جميع التركة. |
| In the village court, customary law has precedence over all other law except the Constitution. | UN | وفي محكمة القرية يكون للقانون العرفي الأسبقية على سائر القوانين، ما عدا الدستور. |
| The same was true for other international rule-making bodies whose proposals or decisions affected the world community at large. | UN | وهذا ينطبق على سائر الهيئات الدولية التي تضع القواعد، والتي يكون لمقترحاتها أو قراراتها تأثير على المجتمع الدولي عامة. |
| They will have priority over other secured creditors claiming a right in the attachment or in the tangible property that is being commingled or processed. | UN | وستكون لهم أولوية على سائر الدائنين المضمونين الذين يطالبون بحق في الملحق أو في الممتلكات الملموسة الممزوجة أو المصنّعة. |
| It was hoped that its work would have a trickle-down effect on the rest of society. | UN | ويؤمل أن عمل الجماعة سيكون له تأثير على سائر المجتمع. |
| Delays in proceeding with any one of those elements will inevitably have an impact on all of them. | UN | ولا شك أن التأخير في إحراز تقدم في أي من هذه العناصر سيؤثر حتما على سائر العناصر الأخرى. |
| The same is true of other non—military aspects of the Agreement. | UN | وهذا ينطبق أيضا على سائر الجوانب غير العسكرية لهذا الاتفاق. |
| The economies are wide open to the rest of the world and depend heavily in their external trade on former colonial rulers. | UN | واقتصادات تلك البلدان منفتحة بشدة على سائر العالم، وهي تعتمد اعتمادا كبيرا في تجارتها الخارجية على المستعمرين السابقين. |
| The same was true for all other suppliers of equipment and material. | UN | وينطبق الأمر نفسه على سائر موردي المعدات والمواد. |