The judiciary was independent and every Libyan citizen could exercise the right to litigate. The right to work, the right to adequate housing and the right to life were guaranteed. | UN | والسلطة القضائية مستقلة ويمكن لكل مواطن ليبي ممارسة الحق في التقاضي، والحق في العمل وكذلك الحق في الحصول على سكن ملائم والحق في الحياة مكفولة. |
Access to adequate housing was a fundamental right and an integral component of socio-economic development. | UN | والحصول على سكن ملائم حق أساسي وجزء لا يتجزأ من التنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
Thus, the social right to adequate housing covers a right to be free from forced evictions as well as a right to receive assistance to facilitate access to housing in certain situations. | UN | وبالتالي، فإن الحق الاجتماعي في الحصول على سكن ملائم يشمل الحق في التحرر من الإخلاء القسري وكذا حقا في تلقي المساعدات لتيسير الحصول على السكن في بعض الحالات. |
47. Women returnees, widows and female-headed households face numerous obstacles to their right to adequate housing. | UN | 47 - وتواجه النساء العائدات والأرامل والأسر التي ترأسها النساء عقبات عديدة أمام حقها في الحصول على سكن ملائم. |
37. In many instances, the lack of access to adequate housing for internally displaced persons, in particular in urban areas, remains a perennial problem, irrespective of the length of displacement. | UN | 37 - وفي حالات كثيرة، ما زال عدم تمكن الأشخاص المشردين داخلياً، ولا سيما في المناطق الحضرية، من الحصول على سكن ملائم يعد مشكلة مزمنة بصرف النظر عن طول فترة التشرد. |
2. As a result, the number of households that do not have sufficient income to satisfy basic needs for food and other goods and services that depend on current income levels has substantially increased, although the number of households that do not have access to adequate housing, potable water and other basic services that do not depend so much on income in the short term has not changed much. | UN | ٢ - ونتيجة لذلك، زاد إلى حد كبير عدد اﻷسر المعيشية التي لا يتوفر لها قدر كاف من الدخل لتلبية الاحتياجات اﻷساسية من اﻷغذية وغيرها من السلع والخدمات التي تعتمد على مستويات الدخل الحالية، بالرغم من أنه يحدث تغيير كبير في عدد اﻷسر المعيشية التي لا يتوفر لها إمكانية الحصول على سكن ملائم وقدر كاف من مياه الشرب وغير ذلك من الخدمات اﻷساسية التي لا تعتمد إلى حد كبير على الدخل على اﻷجل القصير. |
While noting that the State party's measures to relocate large groups of the population to semiurban locations are intended to improve access to water, health and other services, the Committee is concerned about reports of forced relocations and that some relocated persons do not have access to adequate housing. | UN | 149- ولئن كانت اللجنة تلاحظ أن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لترحيل مجموعات كبيرة من السكان إلى مواقع شبه حضرية تستهدف تحسين سبل حصولهم على المياه والخدمات الصحية وغيرها من الخدمات، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي أشارت إلى حدوث عمليات ترحيل قسري وإلى أن بعض الأشخاص المرحلين لا يحصلون على سكن ملائم. |
While noting that the State party's measures to relocate large groups of the population to semiurban locations are intended to improve access to water, health and other services, the Committee is concerned about reports of forced relocations and that some relocated persons do not have access to adequate housing. | UN | 149- ولئن كانت اللجنة تلاحظ أن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لترحيل مجموعات كبيرة من السكان إلى مواقع شبه حضرية تستهدف تحسين سبل حصولهم على المياه والخدمات الصحية وغيرها من الخدمات، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي أشارت إلى حدوث عمليات ترحيل قسري وإلى أن بعض الأشخاص المرحلين لا يحصلون على سكن ملائم. |