ويكيبيديا

    "على سلوك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the behaviour
        
    • the behaviour of
        
    • on the conduct
        
    • to the conduct
        
    • for conduct
        
    • capacity to assume
        
    • of the capacity to
        
    • with respect to conduct
        
    • s behavior
        
    • of the conduct
        
    • to the behaviour
        
    • on the behavior
        
    • the behavior of
        
    Some studies on entrepreneurship have focused on the behaviour of an entrepreneur. UN 10- وركزت بعض الدراسات حول تنظيم المشاريع على سلوك أصحاب المشاريع.
    States were the only entities that could impose rules and regulations on the behaviour of TNCs. UN فالدول هي الكيانات الوحيدة التي يمكنها أن تفرض قواعد ونظم على سلوك الشركات عبر الوطنية.
    However, every effort is being made by UNSCOL to influence the behaviour of parties involved in these areas. UN ويبذل مكتب المنسق الخاص قصارى جهده للتأثير على سلوك الأطراف المعنية بهذه المجالات.
    For that reason, it was proposed that the draft recommendation should focus on the conduct of the group and how it presented itself externally. UN ولهذا السبب، اقتُرح أن يركّز مشروع التوصية على سلوك المجموعة والكيفية التي تعرض بها نفسها خارجيا.
    The rule of international law which prohibits aggression applies to the conduct of a State in relation to another State. UN وقاعدة القانون الدولي التي تحظر العدوان تنطبق على سلوك الدولة إزاء دولة أخرى.
    Therefore it was suggested that the Special Rapporteur could focus less on the behaviour and intentions of the actor State, and more on the effects of the unilateral act on other States. UN ولذلك رئُي أن المقرر الخاص ينبغي أن يركز بقدر أقل على سلوك ونوايا الدولة التي تصدر الفعل الانفرادي وبقدر أكبر على الآثار التي يرتبها الفعل الانفرادي على الدول الأخرى.
    Conversely, it was noted that the lifting of sanctions should depend on the behaviour of the State against which they were directed. UN ولوحظ على العكس من ذلك أن رفع الجزاءات ينبغي أن يعتمد على سلوك الدولة التي فرضت عليها الجزاءات.
    Many parents continue to see education as having a negative impact on the behaviour of children. UN ولا يزال آباء وأمهات كثيرون يعتقدون أن للتعليم أثراً سلبياً على سلوك الأطفال.
    Many parents continue to see education as having a negative impact on the behaviour of children. UN ولا يزال آباء وأمهات كثيرون يعتقدون أن للتعليم أثراً سلبياً على سلوك الأطفال.
    He would also suggest a possible model for profiling based on the conduct rather than the characteristics of an individual. UN وسوف يقترح أيضاً نموذجاً محتملاً للتنميط القائم على سلوك الفرد وليس على خصائصه.
    Diplomatic protection was an important instrument in the protection of human rights, and making it dependent on the conduct of a particular State or individual would be detrimental. UN وقال إن الحماية الدبلوماسية أداة مهمة في حماية حقوق الإنسان، وجعلها تتوقف على سلوك دولة معينة أو فرد معين سيكون ضاراً.
    If the principle of good faith is applied to the conduct of the parties, caution should be exercised. UN فإذا طُبق مبدأ حُسن النية على سلوك الطرفين، فيجب ممارسة الحذر.
    No person who has been tried by the Court, or another court, for conduct proscribed by article 70 shall be tried by the Court with respect to the same conduct. UN لا يحاكم أي شخص تمت محاكمته في هذه المحكمة أو في محكمة أخرى، على سلوك محظور بموجب المادة ٧٠، من قبل هذه المحكمة فيما يتعلق بالسلوك ذاته.
    Adolescence is a period characterized by rapid physical, cognitive and social changes, including sexual and reproductive maturation; the gradual building up of the capacity to assume adult behaviours and roles involving new responsibilities requiring new knowledge and skills. UN إنَّ المراهقة فترة تتَّسم بالتغيرات البدنية والمعرفية والاجتماعية السريعة، ومنها اكتمال النمو الجنسي والإنجابي، وبناء القُدرة، تدريجيّاً على سلوك مسلك الكبار والقيام بأدوارهم، وفي ذلك مسؤوليات جديدة تتطلَّب معارف ومهارات جديدة.
    In respect of offences under article 70, no person shall be tried before the Court with respect to conduct which formed the basis of an offence for which the person has already been convicted or acquitted by the Court or another court. UN فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في المادة 70، لا يحاكم أي شخص أمام المحكمة على سلوك شكل أساسا لجريمة أدين بارتكابها أو برئت ساحته منها من قِبل هذه المحكمة أو محكمة أخرى.
    You see, we're trying to understand how an institution affects an individual's behavior. Open Subtitles كما ترى، نحاول أن نفهم كيف يمكن لمؤسسة أن تؤثر على سلوك الفرد.
    According to the Court, immunities are procedural in nature, regulating the exercise of national jurisdiction in respect of particular conduct, and not the lawfulness of the conduct being proscribed by jus cogens. UN ووفقاً للمحكمة، فإن الحصانات ذات طبيعة إجرائية، وتنظم ممارسة الولاية القضائية الوطنية على سلوك معين، ولا تعنى بمشروعية السلوك الذي تحظره القواعد الآمرة.
    In concrete terms, many hours and spaces are dedicated to reinforcing concepts such as respect and tolerance, with particular attention to the behaviour of police cadets; the aim is to detect and, where necessary, correct any racist, xenophobic, authoritarian, sexist or violent attitudes, which are incompatible with the model of police conduct; UN وبعبارات ملموسة، تُخصَّص العديد من الساعات والمجالات لتعزيز مبادئ من قبيل الاحترام والتسامح، مع التركيز على سلوك صغار أفراد الشرطة؛ والهدف من ذلك هو الكشف عن أي سلوكيات تمييزية، أو تنطوي على كراهية الأجانب، أو متسلِّطة، أو مميزة على أساس الجنس أو عنيفة، وتداركها عند الاقتضاء؛
    Logical place to start, based on the behavior, Open Subtitles مكان منطقي للبدء أستناداً على سلوك الشبح
    How can you judge the behavior of a man who almost lost his only son? Open Subtitles كيف تحكم على سلوك رجل كاد يفقد ابنه الوحيد ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد