This alarming situation requires that the Security Council convene an urgent session to discuss the deteriorating situation and its impact on Syria and the region. | UN | فهذه الحالة المثيرة للجزع تستلزم أن يعقد مجلس الأمن جلسة طارئة لمناقشة الأوضاع المتدهورة وتداعياتها على سوريا والمنطقة. |
Urging the Egyptian leader to do something to relieve the pressure on Syria. | Open Subtitles | حث الرئيس المصري أن يفعل شيئا للتخفيف من الضغط على سوريا. |
The League of Arab States adopted Decision No. 7442 of 27 November 2011 by which it imposed sanctions on Syria consisting in the following: | UN | أصدر مجلس جامعة الدول العربية القرار رقم 7442 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 والذي فرض العقوبات التالية على سوريا: |
Since the outset of the Syrian crisis, the countries that have been conspiring against Syria, led by the United States of America, France, Turkey, Saudi Arabia and Qatar, have sought to create pretexts to justify their ongoing aggression against Syria. | UN | منذ بداية الأزمة السورية، سعت الدول الشريكة في التآمر على سوريا، وفي مقدمتها الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا وتركيا والسعودية وقطر، إلى خلق الذرائع من أجل تبرير الاستمرار بالعدوان على سوريا. |
Furthermore, the imposition by some States of unilateral economic sanctions against Syria had significantly worsened the living conditions of both the Palestine refugees and Syrian nationals. | UN | علاوة على ذلك، فإن بعض الدول فرضت عقوبات اقتصادية أحادية الجانب على سوريا. وهذه العقوبات لم تؤثر سلبا على حياة الشعب السوري فحسب، بل أثرت على حياة اللاجئين الفلسطينيين في سوريا. |
That applies especially to Syria and Lebanon, but also to Iran and even Iraq. | UN | ويصدق ذلك بخاصة على سوريا ولبنان، وإن كان يصدق أيضا على إيران والعراق. |
1. On 13 May 2011, Australia imposed sanctions on Syria consisting in the following: | UN | 1- في 13 أيار/مايو 2011، فرضت أستراليا العقوبات التالية على سوريا: |
No sooner does one of these States impose sanctions on Syria than those in the orbit of that State introduce a series of unilateral coercive measures that adversely affect the Syrian people and their livelihood and development. They use the same terms and names; they even make the same linguistic errors. | UN | فما أن تفرض دولة من تلك الدول العقوبات على سوريا حتى تتوالى العقوبات القسرية الأحادية ضد الشعب السوري ولقمة عيشه وتنميته وتقدمه ممن يدورون في فلك تلك الدولة، فيستخدمون نفس العبارات والأسماء بل ويقعون في نفس الأخطاء اللغوية أيضاً. |
We reaffirm that, if the international community wishes to play a positive role in Lebanon, it must act swiftly to put an end to the Israeli occupation of Lebanese territory, which would bolster Lebanon's security and independence, and as a result, have a positive impact on Syria and the entire region. | UN | نؤكد مجددا أنه يجب على المجتمع الدولي، إذا أراد أن يلعب دورا إيجابيا في الساحة اللبنانية، العمل السريع لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي اللبنانية، الأمر الذي من شأنه أن يدعم أمن واستقرار لبنان وانعكاس ذلك إيجابيا على سوريا والمنطقة كلها. |
What is taking place verifies Syria's claim that it is being subjected to terrorist campaigns that are supported and financed from abroad and being forced on Syria and the Syrian people. Even worse, the blood of the Syrian people is being sacrificed in media campaigns that attempt to hold responsible for those crimes the Syrian Government, which is making every effort to protect its people from terrorism. | UN | إن ما جرى يؤكد صدقية ما كانت سوريا تنادي به من تعرضها لحملات إرهاب مدعوم وممول من الخارج تسعى دول بعينها فرضه على سوريا وعلى شعبها، ومما يزيد من بشاعة ما يجري هو ذهاب دماء الشهداء السوريين ضحايا لحملات إعلامية تحاول أن تلصق الجرائم بالحكومة السورية التي تبذل جهود مضنية لحماية شعبها من الإرهاب. |
The Turkish Foreign Minister answered that Prime Minister Erdoğan had told him that an attack on the tomb of Sulayman Shah would be an opportunity that could be exploited to justify a Turkish military attack on Syria. | UN | وهنا أوضح وزير الخارجية التركي أن رئيس الوزراء أردوغان أبلغه بأن " الهجوم على مقام سليمان شاه هو فرصة يمكن استغلالها " لتبرير العدوان العسكري التركي على سوريا. |
The eyes of the world were now on Syria and the crimes committed against Syrian citizens by the Assad regime, which, not surprisingly, had cynically diverted attention away from its appalling abuses and towards Israel. | UN | وأضاف قائلا إن أعين العالم الآن تتركز على سوريا وعلى الجرائم المرتكبة ضد المواطنين السوريين على يد نظام الأسد، الذي شتت انتباه العالم بشكل سافر بعيدا عن انتهاكاته المروعة ليوجه الأنظار نحو إسرائيل، كدأبه المتوقع. |
2.11 Express deep concern with regard to unilateral sanctions imposed on Syria by the government of the United States of America and consider that the so-called Syria Accountability Act violates principles of International Law and constitutes a transgression against the objectives and principles of the United Nations thereby establishing a serious precedent as regards dealing with independent states. | UN | 2-11 يعربون عن قلقهم العميق بشأن العقوبات أحادية الجانب المفروضة على سوريا من قبل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ويرون فى القانون المزعوم لمحاسبة سوريا انتهاكا لمبادئ القانون الدولي وتعديا على أهداف ومبادئ الأمم المتحدة مما يشكل سابقة خطيرة في التعامل مع الدول المستقلة. |
We reaffirm that, if the international community wishes to play a positive role in Lebanon, it must act swiftly to put an end to the Israeli occupation of Lebanese territory. In so doing, it would bolster Lebanon's security and independence and have a positive impact on Syria and the entire region. | UN | - نؤكد مجددا أنه يجب على المجتمع الدولي، إذا أراد أن يلعب دورا إيجابيا في الساحة اللبنانية، العمل السريع لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي اللبنانية، الأمر الذي من شأنه أن يدعم أمن واستقرار لبنان وينعكس إيجابا على سوريا والمنطقة كلها. |
We reaffirm that, if the international community wishes to play a positive role in Lebanon, it must act swiftly to put an end to the Israeli occupation of Lebanese territory, which would bolster Lebanon's security and independence, and as a result, have a positive impact on Syria and the entire region. | UN | - نؤكد مجدداً أنه يجب على المجتمع الدولي، إذا أراد أن يلعب دورا إيجابيا في الساحة اللبنانية، العمل السريع لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي اللبنانية، الأمر الذي من شأنه أن يدعم أمن واستقرار لبنان وانعكاس ذلك إيجابيا على سوريا والمنطقة كلها. |
:: We affirm once more that the international community, if it wishes to play a positive role on the Lebanese scene, must strive as a matter of urgency to end the Israeli occupation of Lebanese territory. This will, of itself, bolster the security and stability of Lebanon and have a positive impact on Syria and the entire region. | UN | - نؤكد مجددا أنه يجب على المجتمع الدولي، إذا أراد أن يلعب دورا إيجابيا في الساحة اللبنانية، العمل السريع لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي اللبنانية، الأمر الذي من شأنه أن يدعم أمن واستقرار لبنان وانعكاس ذلك إيجابيا على سوريا والمنطقة كلها. |
The US should reverse course. A direct US attack on Syria without UN backing is far more likely to inflame the region than it is to resolve the crisis there – a point well appreciated in the United Kingdom, where Parliament bucked the government by rejecting British participation in a military strike. | News-Commentary | الآن، يتعين على الولايات المتحدة أن تعكس مسارها. فالهجوم الأميركي المباشر على سوريا من دون دعم من الأمم المتحدة من المرجح أن يشعل المنطقة لا أن يساعد في حل الأزمة هناك ــ وهي النقطة التي حظيت بالقدر المناسب من التقدير في المملكة المتحدة، حيث وجه البرلمان ضربة قوية إلى الحكومة برفض المشاركة البريطانية في الضربة العسكرية. |
The information and numbers that Mr. Kerry proffered are utterly false. They are being bandied about by armed groups in Syria and certain elements of the foreign-based opposition that are agitating for American aggression against Syria. | UN | إن الأرقام والمعلومات التي قدمها السيد كيري هي أرقام وهمية بالمطلق تروج لها المجموعات المسلحة في سوريا وبعض أطياف المعارضة الخارجية التي تحرض على العدوان الأمريكي على سوريا. |
In addition, the recent military aggression of Israel against Syria is a dangerous, provocative act and seriously undermines the sovereignty of Syria, the Charter of the United Nations, and the principles and norms of international law. | UN | يضاف إلى ذلك أن العدوان العسكري الإسرائيلي الأخير على سوريا عمل استفزازي خطر، ويقوض إلى حد خطر سيادة سورية، وميثاق الأمم المتحدة، ومبادئ القانون الدولي وقواعده. |
28. The Meeting condemned threats against some Member States, particularly the Syrian Arab Republic, and condemned the decision of the US Administration to impose unilateral economic sanctions against Syria. | UN | 28 - وأدان الاجتماع التهديدات الموجهة ضد بعض الدول الأعضاء، خاصة الجمهورية العربية السورية، وأدان قرار الإدارة الأمريكية بفرض عقوبات اقتصادية أحادية الجانب على سوريا. |
Moreover, the principle of direct negotiation applied also to Syria in respect of the future of the Golan Heights. Israel awaited Syria’s return to the negotiating table. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن مبدأ المفاوضات المباشرة ينطبق أيضا على سوريا فيما يتعلق بمستقبل مرتفعات الجولان وتنتظر إسرائيل عودة سوريا إلى مائدة المفاوضات. |