ويكيبيديا

    "على سيادة الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the sovereignty of States
        
    • on State sovereignty
        
    • of State sovereignty
        
    • for State sovereignty
        
    We say no to breaches of and encroachments on the sovereignty of States and their sovereign choices and to targeting their leaders. UN ونقول ' لا` للتعدي على سيادة الدول وخياراتها واستهداف قادتها.
    We wish to refer to the question of armed intervention for humanitarian purposes outside the limits in the Charter and its impact on the sovereignty of States. UN ونود أن نشير إلى مسألة التدخل المسلح ﻷغراض إنسانية خارج الحدود الواردة في الميثاق، وأثرها على سيادة الدول.
    From a political standpoint, we are concerned about the effects of globalization on the sovereignty of States, on democracy and on developing countries' citizens. UN ومن الناحية السياسية، نشعر بقلق بسبب آثار العولمة على سيادة الدول وعلى الديمقراطية وعلى مواطني البلدان النامية.
    An observer representing the Hungarian minority living in Romania felt that the discussion should focus on the benefits of the law for the minority and not simply the Effects on State sovereignty. UN 44- وقال مراقب يمثل الأقلية الهنغارية في رومانيا إنه يرى أن من الضروري تركيز النقاش على الفوائد التي ينطوي عليها القانون بالنسبة لهذه الأقلية، وليس على مجرد آثاره على سيادة الدول.
    7. This criterion would point to the establishment of limitations on State sovereignty and independent ownership and control of a key technology sector, restricting the potential commercial benefits of these activities and technologies to just a few countries. UN 7 - إن تطبيق هذا المعيار سيؤدي إلى فرض قيود على سيادة الدول وحق الملكية والتحكم المستقل في قطاع تكنولوجي حيوي، بحيث تصبح إمكانات الأرباح التجارية التي يمكن تحقيقها من هذه الأنشطة والتكنولوجيات مقتصرة على مجموعة قليلة من البلدان.
    He further observed that the intention was not to impinge on the sovereignty of States, but to assist them in resolving their problems. UN ولاحظ كذلك أن القصد ليس الاعتداء على سيادة الدول بل مساعدتها في تسوية مشاكلها.
    Including that phrase would not impose a restriction on the sovereignty of States and would facilitate the task of reaching agreement on the amendment proposed by Singapore. UN وأضاف أن إدراج هذه العبارة لا يفرض تقييدا على سيادة الدول وسيسهل مهمة التوصل إلى اتفاق بشأن التعديل الذي اقترحته سنغافورة.
    Such codification should, however, always be guided by the principle of comprehensive protection of human rights and should not infringe on the sovereignty of States. UN إلا أن مثل هذا التدوين ينبغي أن يهتدي دائماً بمبدأ الحماية الشاملة لحقوق الإنسان وينبغي ألا يمثل تعدياً على سيادة الدول.
    6. The view was also expressed that the application of the functional approach would have a negative impact on the sovereignty of States over their national airspace. UN 6- وأُعرب أيضا عن رأي بأن تطبيق النهج الوظيفي سيكون له أثر سلبي على سيادة الدول على فضائها الجوي الوطني.
    The statute must not infringe on the sovereignty of States or overburden them financially since that would hinder the adoption of the statute and, even if it was adopted, might fail to generate universal acceptance through ratifications and accessions. UN ويجب ألا يتعدى النظام اﻷساسي على سيادة الدول أو يثقل كاهلها باﻷعباء المالية، ﻷن من شأن ذلك أن يعيق اعتماده، وحتى لو اعتمد فقد لا يحصل على قبول عالمي عن طريق التصديق والانضمام.
    Other delegations had felt that such emphasis on the sovereignty of States could be misleading, as the purpose of the Convention was precisely to impose certain limitations on the freedom of States regarding the non-navigational uses of international watercourses. UN ورأت وفود أخرى أن هذا التأكيد على سيادة الدول قد يكون مضللا، ﻷن الغرض من الاتفاقية هو بالتحديد فرض قيود معينة على حرية الدول في استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    Such revelations also point to a quintessential dilemma of the inter-governmental process based on the sovereignty of States: that despite sophisticated codification of legal instruments and carefully constructed mechanisms to protect human rights, these are of little use if there is no political will on the part of those who govern to implement them effectively. UN وهذه الشواهد توضح أيضا المعضلة الجوهرية، معضلة العملية الحكومية الدولية القائمة على سيادة الدول: وهي أنه بالرغم من التدوين المتطور لصكوك قانونية واﻵليات المنشأة بعناية لحماية حقوق اﻹنسان فإن الجدوى من هذا تكون منعدمة تقريبا إذالم تتوفر اﻹرادة السياسية من جانب القائمين بالحكم لتنفيذها الفعال.
    Saint Kitts and Nevis therefore remains opposed to the extraterritorial application and effects of national legislation on the sovereignty of States as contravening the tenets of international law regarding the sovereign equality of States, non-interference in the internal affairs of States and harmonious coexistence. UN ولذلك، تظل سانت كيتس ونيفس تعارض تطبيق التشريعات الوطنية خارج الحدود الإقليمية وآثاره على سيادة الدول باعتباره ينافي مبادئ القانون الدولي في ما يتعلق بالتساوي في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والتعايش المتناغم.
    48. Concerning the displaced persons, his delegation supported the UNHCR strategy of remedying the root causes of displacements, in the framework of the High Commissioner's statement to the forty-fourth session of the Executive Committee based on the sovereignty of States. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بالمشردين قال إن وفده يؤيد استراتيجية المفوضة الخاصة بمعالجة اﻷسباب الجذرية للتشرد في إطار بيان المفوضة السامية الموجه الى الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية والقائم على سيادة الدول.
    30. With respect to the draft articles on the expulsion of aliens, his delegation considered that the codification of the human rights of persons who had been or were being expelled was useful, provided that such codification was guided by the principle of comprehensive protection of the human rights of the person in question, and did not infringe on the sovereignty of States. UN 30 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، قال إن وفده يعتبر أن تدوين حقوق الإنسان للأشخاص الذين تعرّضوا للطرد أو يكونون موضوعات للطرد أمر مفيد شريطة أن يسترشد هذا التدوين بمبدأ الحماية الشاملة لحقوق الإنسان للشخص المعني، وألاّ يتعدّى على سيادة الدول.
    The Chair of the New York caucus of the NonAligned Movement wrote an open letter to the Council criticizing it for holding the debate and encroaching on State sovereignty. UN وكتب رئيس تجمع حركة عدم الانحياز في نيويورك رسالة مفتوحة إلى المجلس ينتقده فيها على عقده تلك المناقشة وتعديه على سيادة الدول().
    The States concerned should take a resolute, participatory approach based on the preservation of State sovereignty and territorial integrity, cooperation, constructive dialogue, awareness of the overall security picture and shared responsibility. UN وقال إنه يتعين على الدول المعنية أن تتخذ نهجاً حازماً وتشاركياً يستند إلى المحافظة على سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعلى التعاون والحوار البناء والوعي بشمولية الأمن وبالمسؤولية المشتركة.
    It was important in that connection to specify the scope and application of the principle of universal jurisdiction, taking into account the negative implications for State sovereignty of the improper use of that principle. UN ورأت أنه من المهم أن يجري في هذا السياق تحديد نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقاته مع مراعاة الآثار السلبية على سيادة الدول التي تنجم عن الاستعمال غير السليم لهذا المبدأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد