ويكيبيديا

    "على شعبنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on our people
        
    • for our people
        
    • against our people
        
    • to our people
        
    • upon our people
        
    • over our people
        
    • our people and
        
    While this is a welcome development, it has unfortunately not been sufficient to remove or even relax these all out restrictions on our people. UN وفي حين أننا نرحب بهذا التطور، فإنه لم يكن كافيا لسوء الحظ لإزالة هذه القيود المفروضة على شعبنا أو حتى للتخفيف منها.
    Sedessa is counting on our people's hatred for one another. Open Subtitles سوف تنهى كراهيتها على شعبنا ،ثم تبحث عن آخرين.
    Overall, total remittances for Samoa declined in real terms in 2008, with the trend continuing this year due in part to overseas markets weakening and putting pressure on our people. UN وإجمالا، انخفض مجموع التحويلات المالية إلى ساموا بالقيمة الحقيقية عام 2008، مع استمرار التوجه هذا العام، ويعود ذلك، جزئيا، إلى ضعف الأسواق الخارجية وازدياد الضغوط على شعبنا.
    You are not the only one concerned for our people. Open Subtitles لستي الوحيده القلقه على شعبنا لقد كتبت رساله الى البابا البابا:
    Specifically, we call upon the Security Council to fulfil its duties in accordance with the Charter of the United Nations and take concrete measures to end Israeli aggression against our people. UN ونهيب على وجه الخصوص بمجلس الأمن أن يتحمل واجباته وفقا لميثاق الأمم المتحدة وأن يتخذ إجراءات محددة لإنهاء العدوان الإسرائيلي على شعبنا.
    In so doing, we have respected the promise we made to our people and the international community and the principles that we set for ourselves at the beginning of this conflict. UN وبذلك احترمنا الوعد الذي قطعناه على شعبنا وعلى المجتمع الدولي، والمبادئ التي وضعناها لأنفسنا في بداية الصراع.
    In fact, however, neither this approach nor the situation we have already mentioned led to any perceptible result with respect to the lifting of the unjust embargo which has been imposed on our people and country for eight years now. UN لم يؤد إلى أي نتيجة ملموسة.. على طريق رفع الحصار الجائر.. المفروض على شعبنا وبلادنا.. منذ ثمان سنوات.
    As a result, we have imposed a reconstruction levy on our people, at a time when global energy and food prices are increasing. UN ونتيجة لذلك فرضنا على شعبنا ضريبة إعادة التعمير في وقت ارتفعت فيه أسعار المواد الغذائية والطاقة عالميا.
    Nevertheless, after 16 months of the application of punitive sanctions against Liberia, the Security Council is still trying to determine the impact of its sanctions on our people. UN ومع ذلك، بعد 16 شهرا من تطبيق جزاءات عقابية ضد ليبريا، لا يزال مجلس الأمن يحاول تحديد أثر جزاءاته على شعبنا.
    We also have to address the immense suffering that the war has inflicted on our people. UN وعلينا أيضا أن نعالج اﻵلام المروعة التي فرضتها الحرب على شعبنا.
    Under the cover of the army of occupation, great suffering was imposed on our people. UN وتحت وطأة جيش الاحتلال فرض على شعبنا الكثير مــن العناء.
    We captured their Ark of the Covenant, and their God rained horror on our people... plagues, boils, death. Open Subtitles أمسكنا تابوت العهد وإلهتهم أمطرت الرعب على شعبنا .. أبتلائا ومرضا وموتا
    Your Republic forces have carried out a barbaric attack on our people, and among the deaths was the very sponsor of the peace accord, senator Miina Bonteri. Open Subtitles قواتكم الجمهورية قد صنعت هجوم متوحش على شعبنا وبين الاموات كان هناك راع محب للسلام سيناتور مينا بونتيري
    It is not easy for our people, whose territory and population are small and who still lack almost everything, to defend their sovereignty single-handedly in the face of the collective, hostile power politics of the United States and its forces of subordination. UN وليس من اليسير على شعبنا ضئيل المساحة قليل السكان الذي لا يزال يعاني النقص في كل شيء تقريبا، أن يحمي سيادته بمفرده في وجه سياسة القوة المعادية التي تنتهجها الولايات المتحدة لﻹخضاع.
    While Belize's traditional donors have long provided valuable assistance, for which we will always be grateful, we are now benefiting from new modalities of cooperation, which are yielding more direct and immediate returns for our people. UN ومع أن المانحين التقليديين لبليز ظلوا لفترة طويلة يقدمون المساعدات القيمة التي نعرب دائما عن امتناننا لها، فإننا نستفيد الآن من طرائق جديدة للتعاون التي تدر فوائد مباشرة وفورية أكثر على شعبنا.
    I would like to take this opportunity to stress that the international community must continue to give the same priority to other diseases, such as malaria, tuberculosis and polio, whose consequences are just as devastating for our people as AIDS. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لأشدد على ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء نفس الأولوية للأمراض الأخرى، مثل الملاريا والسل وشلل الأطفال، التي لها تأثيرات على شعبنا مدمرة تماماً كمرض الإيدز.
    Today's killing adds to the tragically long list of Palestinians killed by Israel in this most recent aggression against our people in besieged Gaza Strip. UN وتمثل حادثة القتل التي وقعت اليوم إضافة جديدة للقائمة المأساوية الطويلة للفلسطينيين الذين قتلتهم إسرائيل في هذا العدوان الأخير على شعبنا المحاصر في قطاع غزة.
    However, that was slightly lower than in other years, owing to the effects of the blockade that the United States Government maintains against our people. UN مع ذلك، كان ذلك أقل بقليل مما كان عليه الحال في السنوات الأخرى، وذلك بسبب الآثار المترتبة على الحصار الذي ما زالت حكومة الولايات المتحدة تفرضه على شعبنا.
    We uphold the right of peoples to self-determination -- a principle very dear to our people and Government. UN وإننا نتمسك بحق الشعوب في تقرير المصير - وهو مبدأ عزيز جدا على شعبنا وحكومتنا.
    Let me begin my own statement by referring to the miseries being inflicted upon our people and country and by letting members of the Assembly know about some recent political developments in Afghanistan. UN دعوني أبدأ بياني أنا بذكر المآسي التي تُفرض على شعبنا وبلادنا، وبإعلام أعضاء الجمعية العامة ببعض التطورات السياسية اﻷخيرة في أفغانستان.
    He has brought the French into our country, and they have tried to ride roughshod... over our people. Open Subtitles الذي جلب الفرنسيين الى بلادنا وأنهم حاولوا التطاول على شعبنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد