The sanctions were aimed at diminishing the capacity of UNITA to wage war by reducing those revenues and increasing the cost of arms procurement. | UN | والهدف من الجزاءات هو الحد من قدرة يونيتا على شن الحرب وتخفيض تلك الإيرادات وزيادة تكلفة شراء الأسلحــة. |
The political and military measures undertaken by the Government have significantly reduced the ability of the rebels to wage war. | UN | كما أن التدابير السياسية والعسكرية التي اتخذتها الحكومة قللت بدرجة كبيرة من قدرة المتمردين على شن الحرب. |
We are convinced that reducing UNITA's ability to wage war is an essential prerequisite for restoring peace in Angola. | UN | ونحن مقتنعون بأن التقليل من قدرة يونيتا على شن الحرب شرط ضروري لاستعادة السلام في أنغولا. |
We are determined to wage war against the drug traffickers as a matter of national responsibility and we see it as our duty to humanity. | UN | لقد عقدنا العزم على شن الحرب ضد تجار المخدرات باعتبار ذلك مسؤوليتنا الوطنية وواجبنا تجاه البشرية. |
You don't really expect me to wage war on the new Source without even talking to him first, do you? | Open Subtitles | لا تتوقع حقا لي على شن الحرب على مصدر جديد دون الحديث حتى له أولا، أليس كذلك؟ |
Needless to say, the two countries should be strongly urged to refrain from any encouragement or assistance to each other's insurgent groups to wage war. | UN | وغني عن القول إنه ينبغي حث البلدين بشدة على الامتناع عن أي تشجيع لمجموعات المتمردين التابعين لهما على شن الحرب أو مساعدتها. |
Regarding the conflict in Sierra Leone, the sudden international concern to see that the belligerents are not allowed to sell the precious minerals of their country on the world market should, it is to be hoped, reduce their capacity to wage war. | UN | وفيما يتعلق بالصراع في سيراليون، فإن الاهتمام الدولي المفاجئ بعدم السماح للطرفين المتحاربين ببيع معادن بلدهما الثمينة في السوق العالمية، يؤمل أن يحد من قدرتهما على شن الحرب. |
We therefore commend the Security Council sanctions Committee on Angola, especially the work done by Ambassador Fowler and his Panel of Experts, to show the way forward on how to reduce UNITA's capacity to wage war. | UN | ولذلك نشيد بلجنة مجلس الأمن لفرض الجزاءات على أنغولا، خاصة على العمل الذي أداه السفير فاولر وفريق الخبراء المرافق له، لتوضيح الطريق أمام كيفية الحد من قدرة يونيتا على شن الحرب. |
We recognize that the fulfilment of the Panel's mandate, as defined, will help the international community to ensure that the sanctions become an effective tool for reducing UNITA's capacity to wage war. | UN | ونحن ندرك أن تنفيذ ولاية الفريق، على النحو الذي حددت به، سيساعد المجتمع الدولي على ضمان أن تصبح الجزاءات وسيلة فعالة لتقليل قدرات يونيتا على شن الحرب. |
We are not striving for perfection, but we do believe that the sanctions can be implemented so that they significantly degrade UNITA's capacity to wage war. | UN | ونحن لا نطلب المستحيل ولكننا نرى أن الجزاءات يمكن تطبيقها ليتسنى تجريد الاتحاد الوطني من جانب كبير من قدرته على شن الحرب. |
2. The perpetrator of the offence has attempted to induce or persuade a foreign power to wage war against the nation. | UN | 2 - أن يكون الفاعل شجع دولة أجنبية على شن الحرب ضد البلد أو جعلها تقرر ذلك. |
You see, when I'm finally let out of this cage... it won't be to wage war. | Open Subtitles | ترى، عندما أكون في النهاية يسمح له بالخروج من هذا القفص... أنها لن تكون على شن الحرب. |
We will completely remove their ability to wage war. | Open Subtitles | نشل قدراتهم تماما على شن الحرب |
None with whom the Chairman met believed that UNITA's international sales, purchases and travels could be blocked entirely but most agreed with the Chairman that Council-imposed sanctions against UNITA could be rendered far more effective than they had been in the past, with the result that UNITA's capacity to wage war would be diminished. | UN | ولم يكن أحد ممن التقى بهم الرئيس على قناعة بأنه من الممكن تجميد المبيعات الدولية ليونيتا ومشترياتها وسفريات أفرادها تجميدا تاما، ولكن معظمهم اتفق مع الرئيس على أنه يمكن زيادة فعالية الجزاءات التي فرضها المجلس على يونيتا إلى حد كبير عما كانت عليه في الماضي، مما من شأنه أن يؤدي إلى اضمحلال قدرة يونيتا على شن الحرب. |