ويكيبيديا

    "على صاحبي البلاغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the authors
        
    • on the authors
        
    • by the authors
        
    • the authors of
        
    • the authors were
        
    • the authors would
        
    • against the authors
        
    • the authors to
        
    • for the authors
        
    • the authors and
        
    The Committee considers that the principle established in the above cases equally applies to the authors of the present communication. UN وترى اللجنة أن المبدأ المكرس في القضايا الوارد ذكرها أعلاه يسري أيضاً على صاحبي البلاغ الحالي.
    The Committee considers that the principle established in the above cases equally applies to the authors of the present communication. UN وترى اللجنة أن المبدأ المكرس في القضايا الوارد ذكرها أعلاه يسري أيضاً على صاحبي البلاغ الحالي.
    The main provisions applying to the authors' case remain unchanged in substance. UN ولم يطرأ تعديل من حيث الجوهر على الأحكام الأساسية التي تنطبق على صاحبي البلاغ.
    It follows that the automatic imposition of the death penalty on the authors violated their rights under article 6, paragraph 1. UN وينتج عن ذلك أن فرض عقوبة الإعدام تلقائياً على صاحبي البلاغ يشكل انتهاكاً لحقوقهما بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    Regarding article 14, paragraph 2, criminal sanctions have been imposed on the authors without their having been proved guilty according to law, and without any trial. UN وبالنسبة إلى الفقرة 2 من المادة 14، فإن الجزاءات الجنائية قد فرضت على صاحبي البلاغ دون وجود أدلة قانونية على إدانتهما، وقبل أي محاكمة.
    In fact, the only issue arising from this contract that was challenged in the domestic courts related to the amount owed by the authors. UN والواقع أن المسألة الوحيدة الناشئة عن هذا العقد التي يُطعن فيها أمام المحاكم المحلية تعلقت بالمبلغ المستحق على صاحبي البلاغ.
    For these factual inconsistencies the authors were unable to give satisfactory justifications. UN وقد تعذر على صاحبي البلاغ تقديم تبريرات مرضية لهذا التضارب في الوقائع.
    Further, for article 23, paragraphs 2 and 3, to be applicable in this case, the authors would need to establish that they had been frustrated in their plans to marry, either because they had been prevented from doing so, or, on the contrary, because they had been forced to do so. UN وعلاوة على ذلك، ولكي تنطبق الفقرتان 2 و3 من المادة 23 على هذه الحالة، سيكون على صاحبي البلاغ إثبات أن مشاريعهما للزواج كانت قد أحبطت إما لأنهما مُنعا من الزواج أو لأنهما، على العكس، أُجبرا عليه.
    In the present case, the State party, in addition to enforcing sanctions against the authors, has launched a criminal investigation. UN وفي هذه الحالة، فتحت الدولة الطرف تحقيقاً جنائياً بالاقتران مع الجزاءات المفروضة على صاحبي البلاغ.
    The Committee considers that the principle established in the above case, and many others, equally applies to the authors of the present communication. UN وترى اللجنة أن المبدأ الذي أرسته القضية المذكورة أعلاه وغيرها من القضايا السابقة ينطبق بنفس القدر على صاحبي البلاغ في القضية الحالية.
    The Committee, therefore, concludes that the application to the authors of the citizenship requirement under Law No. 87/1991 violates their rights under article 26 of the Covenant. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن تطبيق شرط الحصول على الجنسية على صاحبي البلاغ بموجب القانون رقم 87/1991 ينتهك حقهما بموجب المادة 26 من العهد.
    The Committee considers that the principle established in the above case, and many others, equally applies to the authors of the present communication. UN وترى اللجنة أن المبدأ الذي أرسته القضية المذكورة أعلاه وغيرها من القضايا السابقة ينطبق بنفس القدر على صاحبي البلاغ في القضية الحالية.
    The Committee, therefore, concludes that the application to the authors of the citizenship requirement under Law No. 87/1991 violates their rights under article 26 of the Covenant. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن تطبيق شرط الحصول على الجنسية على صاحبي البلاغ بموجب القانون رقم 87/1991 ينتهك حقهما بموجب المادة 26 من العهد.
    7.2 The issue before the Committee is whether the application to the authors of Act no. 87/1991 amounted to discrimination, in violation of article 26 of the Covenant. UN 7-2 والقضية المعروضة على اللجنة تتمثل في ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 على صاحبي البلاغ يشكل تمييزاً ضدهما وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    Whereas the citizenship criterion is objective, the Committee must determine whether its application to the authors was reasonable in the circumstances of the case. UN ولمّا كان معيار المواطنة معياراً موضوعياً، وجب على اللجنة أن تبت في ما إذا كان انطباقه على صاحبي البلاغ معقولاً في ظل ظروف القضية.
    Regarding article 14, paragraph 2, criminal sanctions have been imposed on the authors without their having been proved guilty according to law, and without any trial. UN وبالنسبة إلى الفقرة 2 من المادة 14، فإن الجزاءات الجنائية قد فرضت على صاحبي البلاغ دون وجود أدلة قانونية على إدانتهما، وقبل أي محاكمة.
    The State party has objected that the fine imposed on the authors was lawful and pronounced in accordance with article 167-3 of the Administrative Offences Code. UN بينما اعترضت الدولة الطرف بالقول إن الغرامة المفروضة على صاحبي البلاغ قانونية وحُكم بها وفقاً للمادة 167-3 من قانون الجنح الإدارية.
    In the absence of any other pertinent information, the Committee considers that in the circumstances of the case, the fine imposed on the authors was not justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3. UN وفي غياب أية معلومات أخرى وثيقة الصلة بالموضوع، ترى اللجنة أن الغرامة التي حُكم بها على صاحبي البلاغ في ظروف هذه القضية لا تستند إلى مبرر بموجب أي من المعايير المبينة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19.
    2.5 On 14 January 2005, a Master of the Supreme Court of British Columbia assessed the legal costs to be paid by the authors to Uniglobe at $80,000. UN 2-5 وفي 14 كانون الثاني/يناير 2005، قدر كبير كتبة المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية التكاليف القانونية التي يتعين على صاحبي البلاغ دفعها لشركة يونيغلوب بمبلغ 000 80 دولار.
    the authors were twice arrested by the police, on suspicion of lending support to the Tigers, in July 2001 and in February 2003. UN وقد ألقت الشرطة القبض على صاحبي البلاغ مرتين، بشبهة تقديم الدعم للنمور، في تموز/يوليه 2001 وفي شباط/فبراير 2003.
    4.9 On the basis of these principles, the State party argues that application of its removal laws to the authors would not be arbitrary. UN 4-9 وتأسيساً على هذه المبادئ، تدفع الدولة الطرف بأن تطبيق قوانينها في مجال الترحيل على صاحبي البلاغ ليس تعسفياً.
    In the present case, the State party, in addition to enforcing sanctions against the authors, has launched a criminal investigation. UN وفي هذه الحالة، فتحت الدولة الطرف تحقيقاً جنائياً بالاقتران مع الجزاءات المفروضة على صاحبي البلاغ.
    The fact that the Government confiscated their property and refused to restore it to them, which made it impossible for the authors to return to their home, is said to constitute a continuing violation of the Covenant. UN وذُكر أن كون أن الحكومة قد صادرت أملاكهما ورفضت إعادتها إليهما، يجعل من المستحيل على صاحبي البلاغ العودة إلى موطنهما، ويمثل ذلك انتهاكا مستمرا للعهد.
    In September 1996, the police arrested the authors and charged them with having brought cocaine into Spain when they returned from their trip to the Isla de Margarita in February 1996. UN وفي أيلول/سبتمبر 1996، ألقت الشرطة القبض على صاحبي البلاغ متهِمةً إياهما بإدخال الكوكايين إلى إسبانيا لدى عودتهما من السفر إلى جزيرة مارغاريتا في شباط/فبراير 1996.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد