ويكيبيديا

    "على صعيد الممارسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in practice
        
    • the practice
        
    • practice those
        
    • to Practice
        
    • the practical
        
    • into practice
        
    At the same time, the applicability of some of the articles to international organizations may be difficult in practice. UN ومع ذلك، فإن انطباق بعض هذه المواد على المنظمات الدولية يمكن أن يكون صعبا على صعيد الممارسة.
    Further efforts are therefore required in order to give meaning to the concept of mainstreaming and its realization in practice. UN ويلزم من ثم بذل مزيد من الجهود لإعطاء معنى لمفهوم تعميم مراعاة مسائل الإعاقة وتحقيقه على صعيد الممارسة.
    The arrangements would be tested in practice and kept under review, while the branch considered its first cases. UN وستُختبر هذه الترتيبات على صعيد الممارسة وتُخضع للاستعراض لدى نظر الفرع في أولى القضايا المعروضة عليه.
    It was recognized that in the light of a variety of types of procurement in practice, the list of available procurement methods was extensive. UN وأُقرّ بأنه في ضوء تنوع أنماط الاشتراء على صعيد الممارسة العملية، فإن قائمة طرائق الاشتراء المتاحة طويلة.
    However, in practice, the heirs may agree that the female heirs will receive a sum of money representing their share of the estate. UN بيد أنه، يمكن على صعيد الممارسة أن يتفق الورثة على إعطاء الوارثات مبلغا ماليا مقابل إرثهن.
    That is wrong in principle, but even more, it is wrong in practice. UN هذا خطأ من حيث المبدأ، ولكنه خطأ أفدح على صعيد الممارسة.
    in practice however, women and men are not equal. UN بيد أن المرأة ليست مساوية للرجل على صعيد الممارسة.
    If the possibility of determining the commercial character of a contract or transaction was left to the courts, the result in practice would be a multiplicity of regimes. UN فلو تركنا للمحاكم إمكانية تحديد الطابع التجاري لعقد أو عملية ما، فإن النتيجة على صعيد الممارسة ستكون تعدد النظم.
    It is all the more important to reaffirm that rule in view of the considerably expanded composition of UNCITRAL, which in practice enables any State wishing to do so to become a member of the Commission. UN وإن لمن الأهمية بمكان أن يُعاد تأكيد هذه القاعدة نظرا إلى أن عضوية الأونسيترال قد اتسعت بشكل كبير، مما يسمح على صعيد الممارسة لكل دولة أن تصبح عضوا إن هي رغبت في ذلك.
    Impacts on German domestic law are therefore not expected, and this Recommendation is welcomed in practice. UN ولذلك لا يُتوقّع أن تكون هناك آثار على القانون الداخلي الألماني، ويُرحَّب بهذه التوصية على صعيد الممارسة.
    The view was expressed that the use of the factor of third-party perception could create difficulties in practice. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجوء إلى عامل تصورات الأطراف الثالثة يمكن أن يؤدي إلى صعوبات على صعيد الممارسة.
    However, it expressed concerns that, in practice, certain groups of children belonging to minority groups, such as the Roma, Irish Travellers and others, continue to experience discrimination and social stigmatization. UN بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها لاستمرار تعرض فئات معينة من الأطفال المنتمين إلى أقليات، كالغجر والرحّل الآيرلنديين وغيرهم، إلى التمييز والوصم الاجتماعي على صعيد الممارسة العملية.
    Many positive experiences have been associated with the monitoring, inspections and methodologies that have worked well in practice. UN وهناك الكثير من التجارب الإيجابية المرتبطة بالرصد وعمليات التفتيش والمنهجيات التي أبلت بلاءً حسنا على صعيد الممارسة.
    It cannot be denied that such a risk exists, and in fact such situations are known to arise frequently in practice. UN ولا يُنكر أن هذا الخطر قائم ومن الشائع بالفعل الوقوف على مثل هذه الحالة على صعيد الممارسة.
    It is also concerned that new legislation is not fully implemented in practice. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم وضع التشريعات الجديدة موضع التنفيذ الكامل على صعيد الممارسة الفعلية.
    The Committee further recommends that the State party take the measures necessary for the full implementation of the amended law in practice. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ القانون المعدّل تنفيذاً كاملاً على صعيد الممارسة.
    in practice, however, governments find it difficult to resist demands to spend more on consumption. UN غير أنه، على صعيد الممارسة العملية، تستصعب الحكومات مقاومة متطلبات إنفاق المزيد من الموارد على الاستهلاك.
    We hope that those key provisions of the draft Convention will work in practice. UN ونأمل أن تنجح أحكام مشروع الاتفاقية الأساسية هذه على صعيد الممارسة.
    in practice, however, traditional systems operate which are informal, flexible and often circumstantial. UN إلا أنه على صعيد الممارسة تنطبق النظم التقليدية، وهي نظم غير رسمية ومرنة وكثيرا ما تتسم بالطابع العَرَضي.
    As far as the Guide to Practice was concerned, it would take the form of draft guidelines with commentaries, which would be of assistance for the practice of States and international organizations; these guidelines would, if necessary, be accompanied by model clauses. UN أما دليل الممارسة فسوف يتخذ شكل مشروع مبادئ توجيهية مصحوبة بتعليقات، وسوف تساعد هذه المبادئ التوجيهية الدول والمنظمات الدولية على صعيد الممارسة وسوف ترافقها، عند الضرورة، أحكام نموذجية.
    Despite legal recognition of their right to collective land ownership, in practice those population groups face enormous obstacles in exercising control over their lands and territories. UN ورغم الاعتراف القانوني بحقهما في الملكية الجماعية للأراضي، تواجه الفئتان على صعيد الممارسة عقبات جمة في التحكم في أراضيهما وأقاليمهما.
    24. The Committee requests the State party to include in its next report sex-disaggregated statistical data and analysis in regard to the provisions of the Convention, indicating the impact of measures taken and of results achieved in the practical realization of women's de facto equality. UN 24 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها التالي بيانات إحصائية وتحليـلات مصنفة بحسب نوع الجنس فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية، مع الإشارة إلى أثر التدابير المتخذة والنتائج التي تحققت على صعيد الممارسة في مجال تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    We endorse the report of the Secretary-General and hope that it can be translated into practice. UN وإننا نثنّي على تقرير الأمين العام ويحدونا الأمل بأن يترجم إلى أعمال على صعيد الممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد