Well, you better make bloody sure that you're right. | Open Subtitles | حسنا، الأفضل أن تكون متيقنا أنك على صواب |
We trust, as do many other delegations in this Hall, that we are correct in sending a clear message that will encourage increased cooperation between the United Nations and IPU. | UN | ونحن نثق، شأننا شأن وفود عديدة أخري في هذه القاعة، بأننا على صواب إذ نرسل رسالة واضحة تشجع على زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
I think he's right. Try not to piss him off. | Open Subtitles | وأعتقد أنه على صواب ، حاول ألا تغضبه مفهوم |
The Secretary-General is right: we are standing at a crossroads. | UN | والأمين العام على صواب: فنحن نقف أمام مفترق طرق. |
The international community has rightly expected that such a statement will materialize and be implemented in a transparent manner. | UN | وكان المجتمع الدولي على صواب حينما توقع أن يتحقق هذا البيان ويُنفذ على نحو يتسم بالشفافية. |
The representative of Sweden was correct when she mentioned that in the Committee we voted separately on these two amendments. | UN | وقد كانت ممثلة السويد على صواب عندما أشارت إلى أننا أجرينا تصويتا منفصلا على هذين التعديلين في اللجنة. |
If I remember correctly, the first EIS officer went on-site in 1981. | Open Subtitles | لا أعلم إذا كنتُ على صواب أم لا ولكن الضابطة الأولى هي أول من وصلت للمسرح. |
Those speakers were right to point out that progress has been slow. | UN | وكان أولئك المتكلمون على صواب في الإشارة إلى بطء وتيرة التقدم. |
I sure hope they're right. I think that means we're getting close. | Open Subtitles | آمل أن يكونوا على صواب اعتقد ان هذا يعني أننا نقترب |
Yeah. I'm sure she made it. I'm sure you're right. | Open Subtitles | أنا متأكد أنها نجحت أنا متأكد بأنك على صواب |
You're right. Give me a woman who knows her own mind. | Open Subtitles | أنت على صواب أحصلى لى على امراه تعرف عقلها جيداً |
The delegation considers that both parties to the conflict are correct: correct in their desire for peace and security for their people. | UN | ويعتبر وفدي أن طرفي الصراع على صواب: على صواب في رغبتهما في تحقيق السلم والأمن لشعبيهما. |
I know the one of whom you speak, and I believe you are correct. | Open Subtitles | أنا أعرف الشخص الذي تتحدث عنه و أعتقد أنك على صواب. |
I don't like that he's right, either, but now we have proof. | Open Subtitles | لا تعجبني فكرة أنه على صواب أيضاً ولكن لدينا الآن البرهان |
Yeah, that's right, my friend, those dreams have been scuttled. | Open Subtitles | أجل، انت على صواب يا صاح فإن تلك الأحلام قد غرقت |
I'm working on it. Byph is right. We better get moving. | Open Subtitles | انا اعمل على الامر بيف على صواب يجب علينا التحرك |
The text under consideration rightly specifies that the connection must be a close one. | UN | أما المشروع قيد النظر، فإنه على صواب في النص على وجه التحديد على وجوب أن تكون العلاقة بالضحايا هي علاقة وثيقة. |
You were wrong to question me, and I was correct in my treatment of you and your fellow animals. | Open Subtitles | وكنتِ على خطأ بسؤالي, وأنني كنت على صواب فيما فعلت, معك ومع زملائك الحيوانات. |
He correctly pointed out that such people will resist efforts to create stability in Somalia, which is why the commitment of the international community is essential. | UN | وقد كان على صواب عندما أشار إلى أن هؤلاء الأشخاص سيقاومون الجهود التي تُبذل لتحقيق الاستقرار في الصومال، ولذا، فإن التزام المجتمع الدولي يكتسي أهمية أساسية. |
I was wrong, and you were right, and I promise to be a better daughter in the future. | Open Subtitles | أنا كنت مخطئة و أنتِ كنتِ على صواب و أعدك بأن أكون إبنة أفضل فى المستقبل |
I know it's the only way to prove that I'm right | Open Subtitles | أنا أعلم أنه هو السبيل الوحيد لإثبات أنني على صواب |
But why say I am right and you are wrong? | Open Subtitles | ولكن لماذا أقول أنني على صواب وكنت على خطأ؟ |
The one time he thought he had a growth, he was right. | Open Subtitles | في المرة الوحيدة الذي اعتقد بأنه نما فيها, كان على صواب |
That was the first time he was right all day. | Open Subtitles | هذه هي المرة الأولى التي يكون فيها على صواب اليوم |
So I'm correct in assuming our primary offensive weapon is strong language? | Open Subtitles | إذاً انا على صواب بأن سلاحنا الهجومي الأساسي ذا لغه قويه؟ |
The Secretary-General's report is correct in stressing multilateralism: an opportunity, in short, for peace and sustainable development. | UN | إن تقرير اﻷمين العام على صواب في تشديده على أهمية التعددية باعتبارها تتيح الفرصة لتحقيق السلام والتنمية المستدامة. |
I think they are right in saying this. | UN | وأنا أعتقد أنها على صواب حينما تقول هذا. |