ويكيبيديا

    "على صون السلم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to maintain peace
        
    • to the maintenance of peace
        
    • on the maintenance of peace
        
    It was built on a resolve to maintain peace and security and to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples. UN ولقد قامت على العزم على صون السلم واﻷمن، وتوظيف اﻵلية الدولية لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    Cameroon would like to take this opportunity to express its deepest appreciation to the Secretary-General, who, with boldness and wisdom, successfully raised at the very outset of his term of office the issue of the capacity of the Organization to maintain peace and to manage disarmament. UN وتود الكاميرون أن تغتنم هذه الفرصة للإعراب عن عميق تقديرها للأمين العام، الذي تمكن بجرأة وحكمة من أن يطرح في بداية ولايته مسألة قدرة المنظمة على صون السلم وإدارة نزع السلاح.
    We note with satisfaction that the Secretary-General has already commenced a process to improve the United Nations capacity to maintain peace and has adopted or intends to adopt a series of measures listed in paragraph 45 of the report. UN ونلاحظ مع الارتياح أن الأمين العام بدأ بالفعل عملية لتحسين قدرة الأمم المتحدة على صون السلم واعتمد أو يعتزم اعتماد سلسلة من التدابير المدرجة في الفقرة 45 من التقرير.
    For several years, now, Africa has demonstrated its determination to be self-sufficient, particularly by increasing the number of initiatives that will reinforce its capabilities to maintain peace and settle crises and conflicts. UN وما فتئت أفريقيا تدلل منذ عدة سنوات على تصميمها على أن تتولى زمام أمورها بنفسها، خصوصا من خلال زيادة عدد المبادرات التي تعزز قدراتها على صون السلم وتسوية المنازعات والصراعات.
    The establishment of UNOMUR was intended to create an atmosphere conducive to a negotiated settlement of the conflict in Rwanda and to underscore the importance that the international community attaches to the maintenance of peace and security in the region. UN وكان الفرق من إنشاء البعثة هو إيجاد جو موات للتوصل الى تسوية عن طريق التفاوض للنزاع الدائر في رواندا، وتأكيد اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على صون السلم واﻷمن في المنطقة.
    Effective operation of the Register of Conventional Arms is essential in preventing illicit imports and exports and their negative effects on the maintenance of peace as well as on efforts to curb international crime. UN والتشغيل الفعال لسجل اﻷسلحة التقليدية أساسي في منع الواردات والصادرات غير المشروعة وآثارها السلبية على صون السلم وأيضا على الجهود الرامية إلى كبح الجرائم الدولية.
    We have managed to maintain peace and harmony among the various ethnic groups which now represent the confluence of different civilizational and cultural heritages in modern Malaysian society. UN ونحن نعمل على صون السلم والوئام فيما بين مختلف المجموعات العرقية التي تمثل اﻵن التقاء تراثات حضارية وثقافية مختلفة في مجتمع ماليزي حديث.
    They are an integral part of the reform package aimed at making the Council more transparent, more credible and better able to maintain peace and security. UN فتلك الاقتراحات جزء لا يتجزأ من حزمة اﻹصلاح الرامية إلى جعل المجلس أكثر شفافية، وأكثر مصداقية، وأفضل قدرة على صون السلم واﻷمن.
    The enhancement of the United Nations ability to maintain peace requires, above all, strict adherence to the objectives and principles of the Charter, particularly the principles of the sovereign equality of States, the right of peoples to self-determination, to non-interference in the internal affairs of States and to observance of the rules of international law. UN إن تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على صون السلم يستوجب، قبل كل شيء، الالتزام الدقيق بمقاصد الميثاق ومبادئه، وبشكل أساس، مبادئ المساواة في السيادة وحرية الشعوب في تقرير مصيرها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، والتقيد بقواعد القانون الدولي.
    This idea of a military presence in Zaire might meet with a favourable response, provided it is stipulated that the aim is to help the Government of Zaire to maintain peace and security in the Zairian province of Kivu, disarm the armed bands and deter any subversive elements from moving towards the frontiers of Burundi and Rwanda. UN ويمكن قبول فكرة الوجود العسكري في زائير هذه شريطة أن يتم تحديد أنها تهدف إلى مساعدة حكومة زائير على صون السلم واﻷمن في مقاطعة كيفو الزائيرية، وتجريد العصابات المسلحة من اﻷسلحة، والردع عن كل تحرك ذي طابع تخريبي في اتجاه الحدود البوروندية والرواندية.
    These risks exist because the United Nations peace-keeping forces deployed in the region are unable to maintain peace in the region, let alone protect the innocent Bosnian people and provide security for the United Nations-declared safe areas and even for their own troops. UN وهذه المخاطر قائمة ﻷن قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة التي وزعت في المنطقة اﻹقليمية غير قادرة على صون السلم في تلك المنطقة، ناهيك عن حماية البوسنيين اﻷبرياء وتوفير اﻷمن للمناطق التي أعلنتها اﻷمم المتحدة مناطق آمنة أو حتى لقوات اﻷمم المتحدة ذاتها.
    It is the hope and expectation of Ghana that this forty-ninth session will mark the beginning of the renaissance of the United Nations, ready to demonstrate, more in action than in words, its determination to maintain peace and promote prosperity on the basis of justice, law and respect for the dignity and worth of the human person. UN وتتوقع غانا، ويحدوها اﻷمل، أن تؤذن هذه الدورة التاسعة واﻷربعون ببداية نهضة اﻷمم المتحدة المتأهبة ﻷن تثبت، فعــلا لا قولا، تصميمها على صون السلم والنهوض بالرخاء، على أساس العدل والقانون واحترام كرامة الانسان الفرد وقيمته.
    Provisions concerning CSCE peace-keeping stipulate that CSCE peace-keeping activities may be undertaken in cases of conflict within or among participating States to help to maintain peace and stability in support of an ongoing effort at a political solution. UN ٥ - وتنص اﻷحكام المتعلقة بحفظ السلم الذي يباشره مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على أن أنشطة المؤتمر في حفظ السلم يجوز الاضطلاع بها في حالات الصراع الناشب داخل الدول المشاركة أو فيما بينها وذلك للمساعدة على صون السلم والاستقرار دعما للجهد المستمر للتوصل الى حل سياسي.
    To promote that year, there should be active cooperation and participation of all so that, faced with the new forms of intolerance threatening the ideals which had presided over the establishment of the United Nations, the international community might once again recover the meaning of the primary commitment of nations resolutely " united " to maintain peace. UN ويجب في ضوء سنة اﻷمم المتحدة للتسامح أن يكون هناك تشاور ومشاركة نشطان من جانب الجميع حتى يتسنى للمجتمع الدولي إزاء أشكال عدم التسامح الجديدة التي تهدد المثل العليا التي أدت إلى إنشاء اﻷمم المتحدة أن يستعيد مفهوم الالتزام اﻷول لﻷمم التي صممت " متحدة " على صون السلم.
    4.4 Meeting the complex and evolving challenges of modern peacekeeping requires an integrated approach and greater coordination within the United Nations system and with external peacekeeping partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the international community to maintain peace and security. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    5.5 Meeting the complex and evolving challenges of modern peacekeeping requires an integrated approach and greater coordination within the United Nations system and with external peacekeeping partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the international community to maintain peace and security. UN 5-5 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    4.4 Meeting the complex and evolving challenges of modern peacekeeping requires an integrated approach and greater coordination within the United Nations system and with external peacekeeping partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the international community to maintain peace and security. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    4.4 Meeting the complex and evolving challenges of modern peacekeeping requires an integrated approach and greater coordination within the United Nations system and with external peacekeeping partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the international community to maintain peace and security. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    4.4 Meeting the complex and evolving challenges of modern peacekeeping requires an integrated approach and greater coordination within the United Nations system and with external peacekeeping partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the international community to maintain peace and security. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    UNOMUR was intended to create an atmosphere conducive to a negotiated settlement of the Rwandese conflict and to underscore the importance that the international community attaches to the maintenance of peace and security in the region. UN وكان الغرض من البعثة هو إيجاد جو موات للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض للنزاع الدائر في رواندا، وتأكيد اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على صون السلم واﻷمن في المنطقة.
    In his delegation's view, it should be confined to the maintenance of peace and security, although that concept should be understood broadly as in the Secretary-General's " An Agenda for Peace " , to include, in particular, economic, social and humanitarian concerns as part of post-conflict peace-building. UN ويرى الوفد الاسباني أنه يجب الاقتصار على صون السلم واﻷمن الدوليين، على أن يؤخذ هذا المفهوم بمعناه العريض الذي أطلقه عليه اﻷمين العام في وثيقته " خطة السلام " بحيث يشمل بخاصة في إطار تعزيز السلم غداة أي نزاع، الجوانب الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية المتعلقة به.
    The current level of US$ 67 million over five bienniums hardly justified describing development as a key pillar of United Nations activities, especially when compared with the more than US$ 5 billion spent on the maintenance of peace and security in response to crises arising from inadequate attention to social and economic development and poverty eradication. UN ويكاد المستوى الحالي المتمثل في 67 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدار خمس من فترات السنتين لا يبرر وصف التنمية بأنها إحدى الدعائم الرئيسية لأنشطة الأمم المتحدة، لاسيما عند مقارنتها بالمبلغ الذي يفوق 5 مليارات من دولارات الولايات المتحدة أنفِقت على صون السلم والأمن استجابة لأزمات نشأت عن عدم الالتفات بالقدر الكافي إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد