ويكيبيديا

    "على صيغة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on a formula
        
    • on the wording
        
    • to the wording of
        
    • the formula
        
    • the format
        
    • to the form
        
    • in the wording
        
    • on language
        
    • to the version
        
    • on the language
        
    Yet it seems that agreement on a formula that would allow an increase in Council membership is still eluding Member States. UN ومع ذلك، يبدو أن الاتفاق على صيغة تسمح بزيادة في عضوية المجلس ما زالت تحير الدول الأعضاء.
    Most Member States do not want to be forced to vote on a formula on which there is no broad consensus. UN ولا يريد معظم الدول الأعضاء حملها على التصويت على صيغة لا يوجد بصددها توافق في الآراء واسع النطاق.
    After holding a general discussion of this note, Working Group I could concentrate on the wording of Annex II and its appendix. UN ٩ - بعد اجراء مناقشة عامة حول هذه المذكرة، بوسع الفريق العامل اﻷول أن يركﱢز على صيغة المرفق الثاني وتذييله.
    Moreover, the substantive objection to the wording of paragraph 22 had yet to be articulated. UN وعلاوة على ذلك فإن الاعتراض الموضوعي على صيغة الفقرة 22 لم يُعرب عنه حتى الآن.
    We seem not to have found the formula for peacekeeping and peacemaking within nations, even after 60 years of searching. UN ويبدو أننا لم نعثر على صيغة لحفظ السلام وبناء السلام داخل الدول حتى بعد 60 عاما من السعي.
    It had revamped the format of its annual regional seminars on decolonization so as to focus on a number of cross-cutting issues in the contemporary process of decolonization. UN وأدخلت اللجنة تعديلات على صيغة حلقاتها الدراسية الإقليمية السنوية المتعلقة بإنهاء الاستعمار من أجل التركيز على عدد من المسائل الشاملة في العملية المعاصرة لإنهاء الاستعمار.
    This also applies to the form of these laws and procedures. UN وينطبق ذلك أيضاً على صيغة تلك القوانين والإجراءات.
    “2. At the request of a State Party that is the receiving State, each State Party shall, without undue or unreasonable delay, verify whether a person who is a victim of such trafficking is a national of the requested State. No change is proposed in the wording of this paragraph. UN " ٢ - يتعين على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف هي الدولة المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، مما إن كان الشخص الذي هو ضحية لهذا الاتجار هو من مواطني الدولة متلقية الطلب .لا يقترح ادخال تغيير على صيغة هذه الفقرة.
    While the Conference did not adopt a final document, Main Committee II agreed on language pertaining to a number of ideas and proposals concerning these matters. UN ومع أن المؤتمر لم يصدر وثيقة ختامية، وافقت اللجنة الرئيسية الثانية على صيغة تتعلق بعدد من اﻷفكار والمقترحات المتصلة بهذه المسائل.
    He indicated that limited changes were made to the version of the document presented at the previous session. UN وأشار إلى أن تغييرات محدودة قد أُدخلت على صيغة الوثيقة التي عُرضت في الدورة السابقة.
    Under this method, the amount of contributions from individual countries depends on a formula determined in advance for a specific period. UN وفي إطار هذا النهج، يتوقف حجم اشتراكات كل بلد على صيغة مقررة من قبل ولفترة محددة.
    That success was built on a formula that essentially amounted to common decency, namely, to face the population problem not through coercion and discrimination but by giving people the means to follow, freely and responsibly, the path of their own choice. UN فقد بنى ذلك النجاح على صيغة وصلت أساسا إلى مستوى الحس السليم، وهي مواجهة المشكلة السكانية ليس عن طريق القسر والتمييز وإنما بإعطاء الناس الوسائل اللازمة لاتباع الطريق الذي يختارونه بحرية ومسؤولية.
    We note with concern the Secretary-General's report on the growing incidence of violence and attacks on United Nations soldiers as well as the inability of the Somali faction leaders to agree on a formula for the creation of an interim central authority. UN ونلاحظ مع القلق تقرير اﻷمين العام عن تزايد حوادث العنف والهجمات ضد جنود اﻷمم المتحدة، فضلا عن عجز زعماء الفصائل الصومالية عن الاتفاق على صيغة ﻹقامة سلطة مركزية مؤقتة.
    The Mission met decision makers to promote inclusive political dialogue and agreement on a formula for the elections, voter registry, and power-sharing, with a view to securing an accord that would enable the holding of the delayed elections. UN والتقت البعثة بصناع القرار لتعزيز الحوار السياسي الشامل والاتفاق على صيغة للانتخابات وسجل الناخبين، وتقاسم السلطات بهدف تأمين اتفاق يتم في ظله إجراء الانتخابات المؤجلة.
    Work with its partners to agree on the wording of section I of the draft resolution contained in document A/C.5/66/L.30 had proceeded smoothly. UN وقد مضى العمل مع شركاءها سعياً للاتفاق على صيغة الفرع الأول من مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.5/66/L.30 بسلاسة.
    By a letter dated 13 October 2006, the Minister for Foreign Affairs of Montenegro communicated his agreement on the wording of those reservations and declarations, as adapted by the depositary. UN وبرسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أعربت وزارة خارجية الجبل الأسود عن موافقتها على صيغة التحفظات والإعلانات المذكورة، كما عدّلتها الجهة الوديعة.
    Most of his previous objections to the wording of paragraph 1 had been met by the new material just quoted. UN وقد تمت تغطية معظم اعتراضاته السابقة على صيغة الفقرة 1 بالمواد الجديدة التي أشير إليها للتو.
    135. There was no objection to the wording of paragraph (5) and it was consequently agreed to retain the text therein. UN 135- لم يُبدَ اعتراض على صيغة الفقرة 5، ومن ثمَّ، اتُّفق على الاحتفاظ بالنص الوارد فيها.
    Hungary regrets that an agreement on the formula that would allow for an increase in the Council's membership still seems to be rather remote. UN وتأسف هنغاريا لأن الاتفاق على صيغة تتيح زيادة عدد أعضاء المجلس ما زال فيما يبدو بعيد المنال.
    The premise of this initiative is based on the formula of " no victor and no vanquished " . As such: UN :: أن منطلق هذه المبادرة مبني على صيغة " لا غالب ولا مغلوب " ولهذا فهي:
    Thereafter, the Working Group continued to explore further revisions to the format of the summary statement. UN وبعد ذلك، واصل الفريق العامل استكشاف مزيد من التنقيحات على صيغة عرض البيان الموجز.
    This also applies to the form of these laws and procedures. UN وينطبق ذلك أيضاً على صيغة تلك القوانين والإجراءات.
    A slight change in the wording of subparagraph (b) intends to make it clearer that the right of recourse accrues to the State or international organization " providing reparation " . UN ويرمي التغيير الطفيف الذي أدخل على صيغة الفقرة الفرعية (ب) إلى توضيح أن الحق في الرجوع يعود إلى الدولة أو المنظمة الدولية " التي تقدم للجبر " .
    They remained deeply concerned over the inability of the Conference to agree, due to the position of one State, on language recognising the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms, and the need for preventing sales of such arms to non-State groups. UN وأعربوا عن استمرار قلقهم العميق إزاء عجز المؤتمر، بسبب موقف دولة واحدة، عن الاتفاق على صيغة تُسلِّم بالحاجة إلى وضع وإبقاء ضوابط على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة، والحاجة إلى منع مبيعات هذه الأسلحة إلى الجماعات غير الحكومية.
    A number of significant drafting changes had been made to the version of the draft resolution currently before the Committee. UN ١٩ - وقال إن عددا من التغييرات الهامة قد أدخلت على صيغة مشروع القرار المعروض اﻵن على اللجنة.
    It was pointed out that the applicability of the legal standard on transparency could depend not only on the language of the treaty, but also on the intent of the parties to the treaty. UN وأُشير إلى أنَّ قابلية انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية يمكن أن تعتمد ليس على صيغة المعاهدة فحسب، بل على نية أطرافها أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد