Other discussions of the Working Group also highlighted the need to establish partnerships with the private sector. | UN | وأجرى الفريق العامل مناقشات أخرى شُدد فيها أيضا على ضرورة إنشاء شراكات مع القطاع الخاص. |
Delegations also stressed the need to establish an international criminal court, with special attention to war crimes that affect women and girls. | UN | وشددت الوفود أيضا على ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص لجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات. |
Delegations also stressed the need to establish an international criminal court, with special attention to war crimes that affect women and girls. | UN | وشددت الوفود أيضا على ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص لجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات. |
the need for a focal point within the country was stressed. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة إنشاء مركز تنسيقي داخل كل البلد. |
Moreover, those discussions shed light on the need for a multilateral legal instrument to close the loopholes that remained in international law concerning the prevention of an arms race in outer space. | UN | كما سلطت تلك المناقشات الضوء على ضرورة إنشاء صك دولي متعدد الأطراف لسد الثغرات التي ما زالت قائمة في القانون الدولي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
It urges that one such should be established in the Middle East, where Israel is the only country opposing this. | UN | ويحث على ضرورة إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط، حيث إن إسرائيل هي البلد الوحيد الذي يعارض ذلك. |
The same delegation stressed the need to develop incentives to encourage compliant behaviour. | UN | وشدد الوفد نفسه على ضرورة إنشاء حوافز لتشجيع السلوك الملتزم. |
In this context, the need to establish dedicated Road Funds was stressed. | UN | وفي هذا السياق، تم التشديد على ضرورة إنشاء صناديق مخصصة للطرق. |
They agreed on the need to establish a subregional centre relating to drought management issues in the context of the UNCCD. | UN | واتُّفق على ضرورة إنشاء مركز دون إقليمي معني بقضايا إدارة أزمة الجفاف في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
the need to establish credible early warning mechanisms in this regard was underscored. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على ضرورة إنشاء آليات ذات مصداقية لﻹنذار المبكر. |
The leader of the Albanian community at Mitrovica emphasized the need to establish joint health and educational institutions. | UN | وشدد زعيم الطائفة الألبانية في ميتروفيتسا على ضرورة إنشاء مؤسسات مشتركة للشؤون الصحية والتعليمية. |
the need to establish mechanisms to shield African countries from global commodity price shocks was underlined. | UN | وأُكد على ضرورة إنشاء آليات لحماية البلدان الأفريقية من هزات الأسعار العالمية للسلع الأساسية. |
On the issue of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, we continue to affirm the need to establish a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | وفي ما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، فإننا نؤكد من جديد على ضرورة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
The constitutions of several countries in transition stress in particular the need for a stable pensions system for the old. | UN | وهناك عدة دساتير في بلدان تمر بمرحلة انتقالية تشدد بوجه خاص على ضرورة إنشاء نظام معاشات تقاعدية ثابتة للأشخاص المسنين. |
Instead they stressed the need for a comprehensive performance review mechanism. | UN | وشددت بدلا من ذلك على ضرورة إنشاء آلية لاستعراض اﻷداء الشامل. |
A working group should be established during the fifty-fourth session of the General Assembly to identify in greater detail those aspects of the draft articles prepared by the International Law Commission that might need adjustment. | UN | وأكدت على ضرورة إنشاء فريق عامل أثناء انعقاد الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لتحديد تلك الجوانب من مشروع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي والتي قد تحتاج إلى تعديلات، بطريقة أكثر تفصيلا. |
Noting that this process has been suspended, the Special Committee stresses the need to develop in a timely manner an effective mechanism through which this activity can resume and to expand and speed up the recognition process. | UN | واللجنة، إذ تلاحظ أن هذه العملية قد عُلقت، تشدد على ضرورة إنشاء آلية فعالة على وجه السرعة يمكن استخدامها لاستئناف هذا النشاط ولتوسيع نطاق عملية الإقرار هذه وتسريعها. |
Some plans stress the need to create and strengthen networks among women entrepreneurs. | UN | وتشدد بعض الخطط على ضرورة إنشاء شبكات من النساء المباشرات لﻷعمال الحرة وتعزيز تلك الشبكات. |
The Conference agreed, in its resolution 1/1, on the necessity of establishing an appropriate and effective mechanism to assist it in the review of the implementation of the Convention. | UN | 11- وقد اتَّفق المؤتمر، في قراره 1/1، على ضرورة إنشاء آلية مناسبة وفعالة لكي تساعده على استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
On this particular matter, it is useful to reiterate that the forum should be created in a manner flexible enough to adapt, where necessary, to future developments. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة بالذات، من المفيد التأكيد من جديد على ضرورة إنشاء المحفل بأسلوب يتميز بمرونة كافية تجعله يتكيف مع التطورات المقبلة، عند الاقتضاء. |
With regard to nuclear—weapon States, as well as those States not party to the NPT, many participants stressed the need for developing national systems such as States' systems of accounting for, and control of, nuclear material (SSAC) and/or a physical protection system. | UN | وفيما يتعلق بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية وكذلك بالدول غير اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، شدد العديد من المشتركين على ضرورة إنشاء نظم وطنية، مثل النظم الحكومية لمحاسبة ومراقبة المواد النووية و/أو نظم الحماية المادية. |
At the 2000 NPT Review Conference, all parties to the Treaty agreed on the necessity to establish a subsidiary body in the CD to deal with nuclear disarmament. | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 وافقت جميع الأطراف في المعاهدة على ضرورة إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
In that connection, the delegations stressed the need to set up a national investment promotion agency that was financially and operationally independent. | UN | وفي ذلك الصدد، شددت الوفود على ضرورة إنشاء وكالة وطنية لتشجيع الاستثمار مستقلة في تمويلها وتسييرها. |
Libya affirms the need to designate regions free of nuclear weapons and to strengthen such regions. We also stress the importance of strengthening the NPT. | UN | إن ليبيا تؤكد على ضرورة إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وتعزيزها وعلى أهمية تعزيز معاهدة عدم الانتشار. |