ويكيبيديا

    "على ضرورة عدم استخدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should not be used
        
    He urged that those laws should not be used to criminalize social protest and the struggles of indigenous peoples. UN وحث على ضرورة عدم استخدام تلك القوانين لتجريم الاحتجاجات والصراعات الاجتماعية للسكان الأصليين.
    The Council insists that the territory of Somalia should not be used to undermine stability in the subregion. UN ويُصر المجلس على ضرورة عدم استخدام إقليم الصومال لزعزعة الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Stressing that the territory of Somalia should not be used to undermine stability in the subregion, UN وإذ يشدد على ضرورة عدم استخدام أراضي الصومال لتقويض الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية،
    Stressing that the territory of Somalia should not be used to undermine stability in the subregion, UN وإذ يشدد على ضرورة عدم استخدام أراضي الصومال لتقويض الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية،
    Some delegations stressed that abortion should not be used as a method of family planning. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة عدم استخدام اﻹجهاض كوسيلة لتنظيم اﻷسرة.
    It also stressed the fact that human rights should not be used as instruments of political pressure, especially against the non-aligned and other developing countries. UN كما شددت على ضرورة عدم استخدام حقوق اﻹنسان كأداة للضغط السياسي، وبخاصة ضد بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية.
    The treaties signed by Paraguay provide that the documents and information received from a requested State should not be used for any purpose other than those for which the request was made. UN وتنص المعاهدات التي وقَّعتها باراغواي على ضرورة عدم استخدام الوثائق والمعلومات المتلقاة من دولة طالبة لأي غرض عدا ذلك الذي أُرسل الطلب من أجله.
    One delegation referred to the General Assembly resolution 52/136, stressing that human rights should not be used as an instrument of trade protectionism. UN وأشار أحد الوفود إلى قرار الجمعية العامة 52/136، الذي يشدد على ضرورة عدم استخدام حقوق الإنسان كأداة للحمائية التجارية.
    It was emphasized that policies to promote sustainable consumption and production should not be used for protectionism or in a discriminatory way, nor should they create obstacles to development in developing countries. UN وتم التأكيد على ضرورة عدم استخدام السياسات الرامية إلى تشجيع الاستهلاك واﻹنتاج المستدامين لﻷغراض الحمائية أو بطريقة تمييزية، أو لوضع العوائق في طريق التنمية في البلدان النامية.
    7. Stresses that human rights should not be used as an instrument of trade protectionism; UN ٧ - تشدد على ضرورة عدم استخدام حقوق اﻹنسان كأداة للحمائية التجارية؛
    7. Stresses that human rights should not be used as an instrument of trade protectionism; UN ٧ - تشدد على ضرورة عدم استخدام حقوق اﻹنسان كأداة للحمائية التجارية؛
    30. His delegation agreed with the Advisory Committee that a standard template should not be used routinely in determining the structure and staffing levels of missions, including the number and grade levels of posts. UN 30 - وقال إن وفد بلده متفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة عدم استخدام نموذج موحد بشكل روتيني في تحديد هيكل البعثات ومستويات ملاكها من الموظفين، بما في ذلك عدد ورتب الوظائف.
    65. Emphasizes that the reclassification of posts should not be used as a promotion tool and that reclassified posts, as approved by the General Assembly, should be filled only in full conformity with the established procedures for recruitment and placement; UN 65 - تشدد على ضرورة عدم استخدام إعادة التصنيف كأداة للترقية وعلى عدم شغل الوظائف المعاد تصنيفها إلا بالشكل الذي وافقت عليه الجمعية مع الالتزام التام بالإجراءات المتبعة في التعيين والتنسيب؛
    46. The Board was of the view, and the administration agreed, that an operational project should not be used to provide temporary assistance for general programme management, as budgetary control would be vitiated. UN ٤٦ - ورأى المجلس، ووافقت الادارة، على ضرورة عدم استخدام المشروع التشغيلي لتوفير مساعدة مؤقتة ﻹدارة البرنامج العام، ﻷن هذا يؤدي الى الاخلال برقابة الميزانية.
    The Ministers stressed that UNPKOs should not be used as a substitute for addressing the root causes of conflict, which should be addressed in a coherent, well-planned, coordinated and comprehensive manner, with other political, social, economic and developmental instruments. UN 129-6 شدد الوزراء على ضرورة عدم استخدام عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة كبديل لمعالجة أسباب النزاعات، والتي ينبغي التصدي لها بطريقة مترابطة وشاملة ومخططة تخطيطاً جيداً، ومتسقة مع الأدوات السياسية، والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية الأخرى.
    148.6 The Ministers stressed that UNPKOs should not be used as a substitute for addressing the root causes of conflict, which should be addressed in a coherent, well-planned, coordinated and comprehensive manner, with other political, social, economic and developmental instruments. UN 148-6 شدَّد الوزراء على ضرورة عدم استخدام عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة كبديل لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاعات، والتي ينبغي التصدي لها بطريقة مترابطة وشاملة ومخططة تخطيطاً جيداً ومنسقة مع الأدوات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية الأخرى.
    4. Affirms that the universality of human rights should not be used as a pretext for intervention in the internal affairs of States or to diminish their national sovereignty; the importance of a commitment from the international community to consider human rights objectively and without selectivity or discrimination, and of endeavouring to find a global system that shows compassion for the weak and guarantees human rights and development for all; UN ٤ - تؤكد على ضرورة عدم استخدام عالمية حقوق اﻹنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول والانتقاص من سيادتها الوطنية وأهمية التزام المجتمع الدولي بتناول حقوق اﻹنسان بشكل موضوعي بعيدا عن الانتقائية والتمييز، والسعي ﻹيجاد نظام عالمي فيه رحمة للضعيف وكفالة لحقوق اﻹنسان وتنمية للجميع؛
    17. Deplores any attempt to bypass or undermine multilaterally agreed procedures on the conduct of international trading by resorting to unilateral actions over and above those agreed in the Uruguay Round, and affirms that environmental and social concerns should not be used for protectionist purposes; UN ١٧ - تعرب عن اﻷسى ﻷي محاولة ترمي إلى تجاوز أو إضعاف اﻹجراءات المتفق عليها بصورة متعددة اﻷطراف والمتعلقة بسير التجارة الدولية، مثل اللجوء إلى تدابير انفرادية علاوة على التدابير المتفق عليها في جولة أوروغواي وتؤكد على ضرورة عدم استخدام الشواغل البيئية والاجتماعية ﻷغراض حمائية؛
    " 19. Deplores any attempt to bypass or undermine multilaterally agreed procedures on the conduct of international trade by resorting to unilateral actions over and above those agreed in the Uruguay Round, and affirms that environmental and social concerns should not be used for protectionist purposes; UN " ٩١ - تعرب عن اﻷسف إزاء أي محاولة ترمي إلى تجاوز أو إضعاف اﻹجراءات المتفق عليها بصورة متعددة اﻷطراف والمتعلقة بسير التجارة الدولية، مثل اللجوء إلى تدابير انفرادية علاوة على التدابير المتفق عليها في جولة أوروغواي وتشدد على ضرورة عدم استخدام الشواغل البيئية أو الاجتماعية ﻷغراض حمائية؛
    " 4. The General Assembly reiterates that the colonial and Non-Self-Governing Territories and areas adjacent thereto should not be used for nuclear testing, dumping of nuclear wastes or deployment of nuclear and other weapons of mass destruction. UN " ٤ - وتكرر الجمعية العامة التأكيد على ضرورة عدم استخدام اﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المتاخمة لها في إجراء التجارب النووية، أو إلقاء النفايات النووية، أو وزع اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد