ويكيبيديا

    "على ضعف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • twice the
        
    • the vulnerability
        
    • double
        
    • the weakness
        
    • weak
        
    • poor
        
    • the low
        
    • to twice
        
    • of a weakening
        
    • twice as
        
    • weakness of the
        
    • vulnerability of
        
    Over most of the past decade, developing countries as a whole grew at over twice the rate of high-income countries. UN فخلال معظم العقد الماضي، حققت البلدان النامية ككل نموا يزيد على ضعف معدل النمو في البلدان المرتفعة الدخل.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    It will also focus global attention on the vulnerability of transboundary water systems. UN كما سيركز الاهتمام الدولي على ضعف منظومات المياه العابرة للحدود.
    These time frames are more than double the goal of 120 days. UN وهذان الإطاران الزمنيان يزيدان على ضعف الهدف المحدد بـ 120 يوما.
    It claims that the text of the full proceedings would have shown why the case was postponed and would have highlighted the weakness of the author's evidence. UN وتدعي الدولة الطرف أن نص الدعوى الكامل كان سيثبت سبب تأجيل القضية وتسليط الضوء على ضعف أدلة صاحب البلاغ.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    At the end of 2006, those obligations were more than twice the total amount of reserves. UN وفي نهاية عام 2006، بلغت تلك الالتزامات ما يربو على ضعف مجموع مبلغ الاحتياطيات.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The benchmark for the negotiations must be founded on the vulnerability of the small island developing States and the least developed countries. UN ويجب أن يتأسس معيار المفاوضات على ضعف الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا.
    It focused attention on the cumulative effects of drought and conflict on the vulnerability and coping strategies of Afghan households. UN وركزت الانتباه على الآثار المتراكمة للجفاف والصراع على ضعف الأسر المعيشية الأفغانية واستراتيجيات تكيفها مع الأوضاع.
    I want to highlight the vulnerability of women and children during armed conflict. UN وأود أن ألقي الضوء على ضعف النساء واﻷطفال أثناء الصراع المسلح.
    I can get you double that number. ln 24 hours. Open Subtitles يمكنني الوصول على ضعف هذا الرقم خلال 24 ساعة
    Of these, 5.8 per 1,000 die of congenital malformations and inherited diseases, more than double the average national rate. UN ومن بين هؤلاء يتوفى 5.8 لكل 000 1 من هؤلاء نتيجة تشوهات خلقية وأمراض وراثية، وهذا المعدل يزيد على ضعف المعدل الوطني.
    It is possible that any consolidation in the sector was away from these countries and into others, often outside the region, which would point to the weakness of the region's electronics sector. UN وقد يكون أي تحسن شهده القطاع قد تم بعيداً عن هذه البلدان ويرجع إلى بلدان أخرى من خارج المنطقة في كثير من الأحيان، مما يدل على ضعف قطاع الإلكترونيات في المنطقة.
    The Secretary-General, himself, emphasizes the weakness of the accountability system and his failure to promote a new culture of performance, accountability and trust: UN ويؤكد الأمين العام نفسه على ضعف نظام المساءلة وإخفاقه في بلورة ثقافة جديدة للأداء والمساءلة والثقة:
    High indebtedness is more likely to have been a symptom of weak policies, institutions and governance than a cause of low growth. UN ومن المرجح أن يكون ارتفاع المديونية دلالة على ضعف السياسات والمؤسسات والحكم أكثر من كونه سببا في انخفاض النمو.
    I envy you on the poor memory. I remember everything. Open Subtitles أحسدك على ضعف ذاكرتك لأني أتذكر كل شـيء اراه
    He did, however, underline the low number of ratifications: four out of the fifteen necessary for its entry into force. UN لكنه أكد على ضعف عدد التصديقات، التي لم تتجاوز الأربعة حتى الآن من أصل الخمسة عشر تصديقا اللازمة لدخولها حيز النفاذ.
    (d) The current policy used for military observers, whereby reimbursement is limited to twice the annual salary excluding allowances, or $50,000, whichever is greater. UN )د( تطبيق السياسة المعمول بها حاليا بالنسبة للمراقبين العسكريين، والتي تقصر سداد النفقات على ضعف المرتب السنوي باستثناء البدلات، أو ٠٠٠ ٥٠ دولار، أيهما أقل؛
    The juridical organization that the international community has managed to build, with great effort, to avoid war and combine our work for peace and for the benefit of all humanity, must be preserved, since the consequences of a weakening of the role of international law in relations between States would be extremely serious. UN والنظام القضائي الذي أقامه المجتمع الدولي بجهد كبير حتى يتجنب الحرب ويوحد العمل من أجل تحقيق السلم ومنفعة اﻹنسانية كلها ينبغي الحفاظ عليه ﻷن العواقب التي تترتب على ضعف دور القانون الدولي في العلاقات بين الدول ستكون وخيمة.
    When I'd pay them twice as much? Open Subtitles بينما بمقدورهم الحصول على ضعف المبلغ اذا اتوا الي ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد