We have established the capital, which has become the symbol of our dynamic development, on the banks of the Yessil River. | UN | وأقمناها عاصمة لنا لتصبح رمز تطورنا النشيط، على ضفاف نهر ييسيل. |
The UNV headquarters, which is on the United Nations campus on the banks of the river Rhine, has been located in Bonn since 1996. | UN | والمقر الرئاسي لمتطوعي الأمم المتحدة، الكائن داخل مجمع الأمم المتحدة على ضفاف نهر الراين، موجود في بون منذ عام 1996. |
Civilization has thrived on the banks of the Indus River for more than 5,000 years. | UN | لقد ازدهرت الحضارة على ضفاف نهر الأندوس طوال أكثر من 000 5 سنة. |
Over the last two decades, a booming vegetable and cut flowers industry has developed on the shores of Lake Naivasha in Kenya. | UN | وخلال العقدين الماضيين، ازدهرت صناعة إنتاج الخضروات وقطف الزهور على ضفاف بحيرة نيفاشا في كينيا. |
In that light, this summer, along the shores of our " blue pearl " , Lake Issyk-Kul, Kyrgyzstan and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization organized a conference entitled " Eurasia in the twenty-first century: Dialogue of cultures or a conflict of civilizations? " The idea of a conflict of civilizations was firmly condemned at the conference. | UN | وفي ضوء ذلك، نظمت قيرغيزستان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، على ضفاف " لؤلؤتنا الزرقاء " بحيرة إيسيك - كول، مؤتمرا عنوانه " المنطقة الأورو - آسيوية في القرن الحادي والعشرين: حوار الحضارات أم صراع الحضارات؟ " وقد أدينت فكرة وجود صراع للحضارات بشدة في المؤتمر. |
Disaster risk reduction, in extreme cases, might involve removal from areas that are deemed unsafe from a disaster point of view (e.g. from an area that has a high risk of landslides or is located along the banks of a river that is prone to flooding). | UN | 17- وقد ينطوي الحد من أخطار الكوارث، في الحالات القصوى، على الترحيل من المناطق التي تعتبر غير آمنة من الكوارث (على سبيل المثال، من منطقة معرضة بشدة لخطر انهيارات أرضية أو تقع على ضفاف نهر معرض للفيضانات). |
A city on the banks of the river Yamuna in the northern state of Uttar Pradesh, India. | Open Subtitles | مدينة على ضفاف نهر يامونا في ولاية اوتار براديش، الهند. |
Bodies have been cremated on the banks of the River Ganges for hundreds of years. | Open Subtitles | لقد اُحرِقَت الجُث على ضفاف نهر الغانج على مدى قرون |
The aarti has taken place on the banks of the holy river every night for hundreds of years. | Open Subtitles | يحدثُ طَقس الآرتي على ضفاف النهر المقدس كُل ليلة منذ مئات السنين. |
How it sprang up fully clothed on the banks of the Nile. | Open Subtitles | كيف نشأت بكامل هيئتها على ضفاف نهر النيل. |
Your father's engraved wallet was found on the banks of the Thames with your mother's handbag. | Open Subtitles | بأن محفظة والدك وجدت على ضفاف نهر التايمز مع حقيبتة والدتك |
on the banks of the river nile in africa, | Open Subtitles | على ضفاف نهر النيل في أفريقيا شيدت البشرية واحدة من أولى الحضارات العظيمة. |
In the back seat of the Buick, on the banks of the Charles (river)? | Open Subtitles | في المقعد الخلفي للسيارة، أو على ضفاف النهر؟ |
They own a farm in Jersey, a place called new milford, on the banks of the hackensack river. | Open Subtitles | , يملكون مزرعة في جيرسي , مكان يدعى ميلفورد الجديدة على ضفاف نهر هاكينساك |
Soki’s force operates on the shores of Lake Edward, where it carries out taxation and looting. | UN | وتعمل قوة سوكي على ضفاف بحيرة إدوارد حيث تفرض الضرائب وتقوم بأعمال النهب. |
Muhamba maintains between 10 and 30 militias on the shores of Lake Edward. | UN | ويحتفظ موهامبا بما يتراوح بين 10 و 30 من أفراد الميليشيات على ضفاف بحيرة إدوارد. |
In places like Abkhazia, on the shores of the Black Sea, these lawless zones have the potential to affect European security as long as the situation there remains unresolved. | UN | ففي أماكن من قبيل أبخازيا، على ضفاف البحر الأسود، بمقدور هذه المناطق المتمردة على القانون التأثير على الأمن الأوروبي طالما بقي الوضع هناك دون حل. |
In the northern region of Malawi, a traditional custom known as kupimbira is practiced by the Nyakyusa and Ngonde, who live along the shores of Lake Malawi, along the Tanzanian border, and in the Misuku Hills. | UN | وفي المنطقة الشمالية لملاوي، تمارَس عادة تقليدية تُعرف باسم كوبيمبيرا (Kupimbira) من قبل قبائل النياكوسا والأنغوندي التي تعيش على ضفاف بحيرة ملاوي، على الحدود التنزانية، وفي تلال ميسوكو. |
Disaster risk reduction, in extreme cases, might involve removal from areas that are deemed unsafe from a disaster point of view (e.g. from an area that has a high risk of landslides or is located along the banks of a river that is prone to flooding). | UN | 17- وقد ينطوي الحد من أخطار الكوارث، في الحالات القصوى، على الترحيل من المناطق التي تعتبر غير آمنة من الكوارث (على سبيل المثال، من منطقة معرضة بشدة لخطر انهيارات أرضية أو تقع على ضفاف نهر معرض للفيضانات). |
We can spend the weekend at the house by the lake. | Open Subtitles | يمكننا قضاء عطلة نهاية الاسبوع في المنزل على ضفاف البحيرة. |
Do you remember those warm dark nights down by the river bank? | Open Subtitles | هذه الليالى الدافئة المظلمة على ضفاف النهر |
Then why was I cast out alone to walk on burning sand, while my brother played barefoot by the shores of the Nile? | Open Subtitles | لماذا أقصيتُ وحيداً مُنعزلاً إذن؟ سائراً على الصحاري الملتهبه في حين كان أخي يلعب حافي القدمين على ضفاف النيل؟ |
There's a tent city at the bank of the Seine. | Open Subtitles | . هناك مدينه من الخيام على ضفاف نهر السين |
At 0630 hours a citizen was hit in the right shoulder by a round fired from the Iranian side as he was fishing on the shore of the Shatt al-Arab in the Fadaghiyah area in Faw district. | UN | في الساعة 630 أصيب أحد المواطنين بطلق ناري في كتفه الأيمن من قبل الجانب الإيراني في أثناء قيامه بصيد الأسماك في منطقة الفداغية التابعة لقضاء الفاو على ضفاف شط العرب. |