ويكيبيديا

    "على طرائق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the modalities
        
    • the modalities of
        
    • the modalities for
        
    • on modalities for
        
    • to the modalities
        
    • on ways
        
    • in methods
        
    • for methods
        
    • on methods
        
    • of the modalities
        
    • modalities for the
        
    • in the methods
        
    :: Specialized parliamentary committees trained on the modalities of controlling Government action UN :: تدريب اللجان البرلمانية المتخصصة على طرائق الرقابة على عمل الحكومة
    They could also specifically focus on the modalities for implementation of the recommendations contained in the Monterrey Consensus in this regard. UN ويمكن أيضا أن تركز المناقشات تحديدا على طرائق تنفيذ التوصيات الواردة في توافق الآراء في مونتيري في هذا الشأن.
    The Conference is expected to agree on modalities for the establishment of local, regional and state administrations, using a bottom-up approach. UN ويُتوقع أن يتفق المؤتمرون على طرائق إنشاء الإدارات المحلية والإقليمية والحكومية، باتّباع نهج منطلق من القاعدة.
    We cannot afford to be held up on this important issue because of disagreement as to the modalities for handling it. UN ولا يسعنا أن نتأخر في هذه المسألة الهامة بسبب اختلاف على طرائق تناولها.
    Comments and deliberations focused subsequently on the modalities and structure of this process in order best to ensure its efficient performance. UN ومن ثم ركّزت التعليقات والمداولات على طرائق وهيكل هذه العملية بغية تأمين أقصى ما يمكن من الفعالية في أدائها.
    To date informal agreement ha been reached on the modalities of the MTR, a broad roadmap and the agenda of the Mid-term Review. UN وقد تم التوصل حتى الآن إلى اتفاق غير رسمي على طرائق استعراض منتصف المدة وعلى خريطة طريق عامة وجدول أعمال الاستعراض.
    To date informal agreement ha been reached on the modalities of the MTR, a broad roadmap and the agenda of the Mid-term Review. UN وقد تم التوصل حتى الآن إلى اتفاق غير رسمي على طرائق استعراض منتصف المدة وعلى خريطة طريق عامة وجدول أعمال الاستعراض.
    The Secretariat would report to the Assembly in accordance with rule 153 of its rules of procedure when the modalities of those meetings had been agreed. UN وستقدم الإدارة إلى الجمعية تقريرا بموجب المادة 153 من نظامها الداخلي، عند الاتفاق على طرائق تنظيم تلك الاجتماعات.
    Although the General Assembly had committed to a system that included continuing contracts, it had yet to agree on the modalities for their implementation. UN ورغم أن الجمعية العامة ملتزمة بتطبيق نظام يشمل العقود المستمرة، فإنها لم تتفق بعد على طرائق تنفيذ تلك العقود.
    the modalities for the study on the separation of housing from the post adjustment were agreed upon in consultations between the secretariats of ICSC and UNDP. UN وقد اتُفق على طرائق الدراسة المتعلقة بفصل عنصر السكن عن تسوية مقر العمل في مشاورات بين أمانتي لجنة الخدمة المدنية الدولية والبرنامج اﻹنمائي.
    Under Ambassador Khan's very able guidance, the States parties managed to agree on the modalities for the Review Conference. UN وقد تمكنت الدول الأطراف، في ظل التوجيهات القديرة للسفير خان، من الاتفاق على طرائق للمؤتمر الاستعراضي.
    A commission comprising representatives of Kenya, Somalia and UNHCR was set up to work on modalities for repatriation. UN وشُكلت لجنة مؤلفة من ممثلين عن كينيا والصومال ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للاتفاق على طرائق الإعادة إلى الوطن.
    The agenda of the meeting focused on modalities for cooperation and principles to govern cooperation between the United Nations and regional organizations. UN وركز جدول أعمال الاجتماع على طرائق التعاون والمبادئ المنظمة للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    - Both parties agree on modalities for the demilitarization of the common border and provide details of this plan to the facilitators and the Observer Mission. UN - يوافق كلا الطرفين على طرائق تعيين الحدود المشتركة ويقدمان تفاصيل تلك الخطة إلى الوسيطين وبعثة المراقبين.
    10. Invites Parties and admitted observer organizations to submit to the secretariat, by 25 March 2013, their views on possible changes to the modalities and procedures for the clean development mechanism; UN 10- يدعو الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 25 آذار/مارس 2013، آراءها بشأن ما يمكن إدخاله من تغييرات على طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة؛
    Furthermore, work on the agenda should not progress in spurts, but should constitute an ongoing process which, once its objectives were established, would enable attention to be focused on ways and means of implementing it. UN ولا ينبغي باﻹضافة إلى ذلك، أن تتقدم الخطة بخطى متقطعة، وإنما أن تشكل عملية متصلة تسمح بالانكباب، بعد تحديد اﻷهداف على طرائق التنفيذ.
    Nearly all are trained in methods of self care and maintenance. UN ويدرب الجميع تقريباً على طرائق الرعاية الذاتية والحفاظ على الوضع الصحي.
    The project agreement should provide for methods and formulas for the adjustment of those tariffs or user fees. UN وينبغي أن ينص اتفاق المشروع على طرائق وصيغ تعديل تلك التعرفات أو رسوم الانتفاع.
    It looked forward to the upcoming third session of the Conference of the Parties to the Convention where, for the first time, countries would present elements of their national action plans and where the debate could focus on methods to alleviate dryland degradation. UN وهي تترقب الدورة الثالثة المقبلة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية حيث تعرض البلدان ﻷول مرة عناصر خطط عملها الوطنية وحيث يمكن تركيز المناقشة على طرائق التخفيف من حدة تدهور اﻷراضي الجافة.
    We remain at your disposition for any meeting that may be necessary to inform you of the modalities of implementation, given the various sectors involved in the crisis. Accept, Sir, the assurances of our highest consideration. UN ونحن إذ نضع أنفسنا تحت تصرفكم بالكامل تحسبا ﻷي اجتماع يحتمل عقده ﻹطلاعكم على طرائق التنفيذ، نظرا للاعتبارت الخاصة بمختلف القطاعات الضالعة في اﻷزمة، نرجو أن تقبلوا أسمى آيات تقديرنا.
    The Group of 77 and China welcomed, in particular, progress in deciding modalities for the follow-up conference. UN وترحب مجموعة الـ 77 والصين ترحيبا خاصا بالتقدم المحرز في الاتفاق على طرائق لمؤتمر المتابعة.
    While quality and timeliness improvements are still needed, it is felt that the former can be addressed through adjustments in the methods of work, and the latter are largely beyond the reach of the processing services, contingent as they are on improvements in the pattern of submission of documentation by author departments. UN ومع أنه لا يزال يلزم إدخال تحسينات على النوعية وحُسن التوقيت، فإنه يرتأى معالجة المسألة اﻷولى عن طريق إدخال تعديلات على طرائق العمل، أما المسالة اﻷخرى فهي تتجاوز حدود خدمات التجهيز، التي تتوقف بحكم طبيعتها على إدخال تحسينات على نمط تقديم الوثائق من اﻹدارات المقدمة للتقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد