ويكيبيديا

    "على طلب أحد الطرفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the request of a party
        
    • the request of either Party
        
    • the request of one of the Parties
        
    • the request of one party
        
    Furthermore open access to proceedings involving classified information is highly problematic; a restricted access (at the request of a party) must be possible. UN كما أنَّ تيسير إمكانية الاطلاع على سير الإجراءات المنطوية على معلومات سرية هو أمر شائك؛ ويجب أن يكون بالإمكان تقييد تلك الإمكانية (بناءً على طلب أحد الطرفين).
    " At the request of either Party, the arbitral tribunal may take any interim measures it deems necessary in respect of the subject-matter of the dispute, including measures for the conservation of the goods forming the subject matter in dispute, such as ordering their deposit with a third person or the sale of perishable goods. " UN " لهيئة التحكيم أن تتخذ ، بناء على طلب أحد الطرفين ، ما تراه ضروريا من تدابير مؤقتة بشأن الموضوع محل النزاع ، بما في ذلك اجراءات المحافظة على البضائع المتنازع عليها ، كاﻷمر بايداعها لدى الغير أو بيع السلع القابلة للتلف . "
    The arbitral tribunal may, at the request of one of the Parties to the dispute, recommend essential interim measures of protection. UN يجوز لهيئة التحكيم، بناء على طلب أحد الطرفين في النزاع، أن توصي بتدابير مؤقتة أساسية للحماية.
    The ILO Committee recalled that it is generally contrary to the principle of voluntary negotiation of collective agreements in ILO Convention No. 98, and thus contrary to the autonomy of the bargaining parties, that binding arbitration be imposed by authorities at the request of one party. UN وأشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى أن فرض السلطات للتحكيم الإلزامي بناء على طلب أحد الطرفين مناقضٌ بصفة عامة لمبدأ المفاوضة الطوعية للاتفاقات الجماعية في الاتفاقية رقم 98 لمنظمة العمل الدولية، ومن ثم فهو مناقض لاستقلالية الأطراف المتفاوضة.
    5. The basic agreement also requests the Security Council to establish a Transitional Administration to govern the region during the transitional period, which will initially be for 12 months but which may be extended to two years at the request of one of the Parties. UN ٥ - ويطلب الاتفاق اﻷساسي أيضا من مجلس اﻷمن أن ينشئ إدارة انتقالية تحكم المنطقة خلال الفترة الانتقالية، التي ستكون مدتها في البداية ١٢ شهرا ولكن يجوز تمديدها إلى سنتين بناء على طلب أحد الطرفين.
    The reference to " consensual extension " , however, appeared only in the footnote and it was not clear whether the extension referred to in paragraphs 1 and 2 was based on the agreement of both parties, on the request of one party or, alternatively, whether it was automatic. UN غير أن الاشارة إلى " التمديد الرضائي " لم تظهر إلا في الحاشية ومن غير الواضح ما إذا كان التمديد المشار إليه في الفقرتين 1 و2 يستند إلى اتفاق كلا الطرفين، بناء على طلب أحد الطرفين أو، كبديل عن ذلك، ما إذا كان هذا الاتفاق تلقائيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد