ويكيبيديا

    "على طلب طرف واحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on an ex parte
        
    • ex parte order
        
    • ex parte by
        
    • of ex parte
        
    • the ex parte
        
    • granted ex parte
        
    A. General remarks on interim measures ordered on an ex parte basis 16-27 6 UN ملاحظات عامة بشأن التدابير المؤقتة التي يؤمر بها بناء على طلب طرف واحد
    It was also said that the granting of interim measures on an ex parte basis was quite usual in State courts and that the fact that such measures were rarely asked for in arbitration might be in part because of the lack of a statutory regime supporting such measures. UN وقيل أيضا إن منح التدابير المؤقتة بناء على طلب طرف واحد مسألة عادية جدا في محاكم الدول وإن السبب في أن تلك التدابير نادرا ما تُطلب في التحكيم قد يعود جزئيا إلى عدم وجود نظام قانوني يدعمها.
    It was said that the fundamental question of policy to be decided at the outset was whether the authority to order interim measures of protection on an ex parte basis should be granted to arbitral tribunals in addition to courts. UN وذكر أن المسألة السياساتية الجوهرية التي ينبغي تقريرها في بادئ الأمر هي ما إذا كان ينبغي لسلطة الأمر باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة بناء على طلب طرف واحد أن تُمنح لهيئات التحكيم بالإضافة إلى المحاكم.
    Other delegations felt that this power should be given to an arbitral tribunal provided that the ex parte order only applied for a limited time period. UN ورأت وفود أخرى أنه ينبغي منح هيئة التحكيم هذه السلطة، بشرط ألا ينطبق الأمر بناء على طلب طرف واحد إلا لفترة زمنية محدودة.
    However, it was also pointed out that, in certain legal systems, an interim measure rendered on an ex parte basis would be regarded as a procedural decision that could not be enforced by State courts. UN غير أنه أشير إلى أن التدبير المؤقت الذي يصدر بناء على طلب طرف واحد يُعتبر، في بعض النظم القانونية، قرارا إجرائيا لا يمكن إنفاذه من جانب محاكم الدولة.
    First, Austria would like to reiterate its position that it is neither desirable nor appropriate to confer on arbitral tribunals the power to grant preliminary orders on an ex parte basis. UN أولا، تود النمسا أن تؤكّد مجدّدا موقفها أنه ليس من المستحب ولا من المناسب أن تخوَّل لهيئات التحكيم صلاحية إصدار أوامر أولية بناءً على طلب طرف واحد.
    In the legislative provisions, the term " preliminary order " is used, instead of " interim measure " , to describe a measure issued on an ex parte basis. UN وفي الأحكام التشريعية، يستخدم التعبير " الأمر الأولي " بدلا من التعبير " التدبير المؤقت " للإشارة إلى تدبير يمنح بناء على طلب طرف واحد.
    It was said that there remained strong and enduring opposing views on the notion of interim measures being granted on an ex parte basis and that the Working Group should be careful not to create a controversy in the Commission on that matter, which might be harmful to the reputation of the Arbitration Model Law and that of UNCITRAL. UN وقيل إنه ما زالت هنالك آراء متضاربة بشدة وإلحاح حول مفهوم التدابير المؤقتة التي تمنح بناء على طلب طرف واحد وأنه ينبغي للفريق العامل أن يتوخى الحذر من أجل عدم إثارة جدل في اللجنة حول هذه المسألة، حيث إن ذلك يمكن أن يكون مسيئا لسمعة القانون النموذجي للتحكيم ولسمعة الأونسيترال.
    In addition, it was also stated that, in jurisdictions where ex parte interim measures were rare or unknown, it might be difficult for State courts to enforce interim measures ordered on an ex parte basis by an arbitral tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أيضا أنه، في الولايات القضائية التي تكون فيها التدابير المؤقتة المتخذة بناء على طلب طرف واحد نادرة أو غير معروفة، قد يكون من الصعب على محاكم الدول أن تنفذ تدابير مؤقتة أمرت بها هيئة تحكيم بناء على طلب طرف واحد.
    10. At its forty-first (Vienna, 13-17 September 2004), and forty-second (New York, 10-14 January 2005) sessions, the Working Group undertook a detailed review of the provisions regarding the power of an arbitral tribunal to grant interim relief on an ex parte basis. UN 10- أجرى الفريق العامل في دورتيه الحادية والأربعين (فيينا، 13-17 أيلول/سبتمبر 2004)() والثانية والأربعين (نيويورك، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005)() استعراضا مفصلا للأحكام التي تتناول صلاحية هيئة التحكيم في منح تدبير إنتصافي مؤقت بناء على طلب طرف واحد.
    The Commission noted that the Working Group had continued its discussions on a draft text for a revision of article 17, paragraph 7, of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration (the " Arbitration Model Law " ) on the power of an arbitral tribunal to grant interim measures of protection on an ex parte basis. UN ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل واصل مناقشاته بشأن مشروع نص لتنقيح الفقرة 7 من المادة 17 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي() ( " القانون النموذجي للتحكيم " ) المتعلقة بسلطة هيئة التحكيم في أن تصدر تدابير حماية مؤقتة بناء على طلب طرف واحد.
    It was observed that the compromise text represented an innovative approach and provided carefully drafted safeguards, including limiting the availability and duration of measures granted under paragraph (7) which were characterized as preliminary orders rather than as interim measures granted on an ex parte basis. UN ولوحظ أن النص التوفيقي يمثل نهجا ابتكاريا ويوفر ضمانات صيغت بعناية، بما في ذلك تقييد مدى توافر ومدة التدابير الممنوحة بموجب الفقرة (7) والتي تتسم بأنها أوامر أولية أكثر من كونها تدابير مؤقتة ممنوحة بناء على طلب طرف واحد.
    In addition, it was suggested that in order to deal with an interim measure issued on an ex parte basis which a party sought to enforce in a State that had enacted the Model Law as revised, a new paragraph could be added at the end of article 17 bis along the following lines: " interim measures issued on an ex parte basis will not be enforced " . UN واقتُرح كذلك أنه، بغية تناول التدبير المؤقت الصادر بناء على طلب طرف واحد والذي يلتمس الطرف إنفاذه في دولة كانت قد سنّت القانون النموذجي بصيغته المعدلة، يمكن إضافة فقرة جديدة على النحو التالي في نهاية المادة 17 مكررا: " لن تُنفَذ التدابير المؤقتة الصادرة بناء على طلب طرف واحد " .
    It was suggested that future consideration should be given to determining whether paragraph 4(c) should apply only in the context of interim measures ordered on an ex parte basis or more generally to all types of interim measures. UN وأُقترح أن يُنظر في المستقبل في تقرير ما إذا كانت الفقرة (4) (ج) ينبغي أن تنطبق في سياق التدابير المؤقتة التي يؤمر باتخاذها بناء على طلب طرف واحد فحسب أو أن تنطبق بصورة أعم على جميع أنواع التدابير المؤقتة.
    19. In support of giving such power to arbitral tribunals it was said that if the Working Group agreed that a necessary component of an arbitral tribunal’s ability to resolve disputes included the power to order interim measures generally, then it would necessarily follow that an arbitral tribunal should have the discretion to do so on an ex parte basis where circumstances so required. UN 19- وتأييدا لإعطاء هيئات التحكيم تلك السلطة، قيل إنه إذا اتفق الفريق العامل على أن مكونا ضروريا من مكونات قدرة هيئة التحكيم على حل النـزاعات يشتمل على سلطة الأمر باتخاذ تدابير مؤقتة بصورة عامة، فمن الضروري تبعا لذلك أن يترك لتقدير هيئة التحكيم عندئذ القيام بذلك بناء على طلب طرف واحد حيثما تقتضي الظروف ذلك.
    15. It was recalled that a provision allowing interim measures to be ordered on an ex parte basis had arisen in part from the recognition that, in some cases, an element of surprise was necessary, i.e. where it was possible that the affected party might try to pre-empt the measure by taking action to make the measure moot or unenforceable (A/CN.9/WG.II/WP.110, para. 69). UN 15- واستُذكر أن حكما يسمح بالأمر باتخاذ تدابير مؤقتة بناء على طلب طرف واحد كان قد نشأ جزئيا من الاعتراف بأن عنصر المفاجأة يكون ضروريا في بعض الحالات، أي عندما يكون من المحتمل أن يحاول الطرف المتضرر أن يستبق التدبير باتخاذ إجراء لجعل التدبير غير مجدٍ عمليا أو غير قابل للإنفاذ (الفقرة 69 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.110).
    Other delegations took the view that, given the potential adverse impact of an ex parte order against the affected party, empowering an arbitral tribunal to issue such an order would be acceptable if strict conditions were imposed to ensure that the power was not subject to abuse. UN ورأت وفود أخرى أنه، نظرا إلى الأثر الضار الذي يحتمل أن يُلحقه الأمر بناء على طلب طرف واحد بالطرف المتأثر، سيكون إعطاء هيئة التحكيم سلطة إصدار مثل هذا الأمر مقبولا إذا فُرضت شروط صارمة لضمان عدم إساءة استعمال تلك السلطة.
    :: Jurisdiction to hear appeals as of right from all decisions of the Senior Magistrate's Court, other than orders made ex parte, by consent, or as to costs only. UN :: اختصاص الاستماع لدعاوى الاستئناف من جميع القرارات الصادرة عن كبير قضاة محكمة الصلح، باستثناء القرارات التي تصدر بناءً على طلب طرف واحد أو بالاتفاق أو المتعلقة بالتكاليف فقط.
    As such, it was said that parallels between national courts and private arbitral tribunals were not appropriate in the context of ex parte interim measures of protection. UN ومن ثم، ذُكر أن الموازاة بين المحاكم الوطنية وهيئات التحكيم الخاصة غير مناسبة في سياق اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة بناء على طلب طرف واحد.
    - An order giving leave to enforce an arbitral award was normally granted ex parte and had to be served upon the debtor, who might, within 14 days, apply to set aside the order; the arbitral award might be enforced against the debtor as any other judgement if, during this period, no application to set aside the order was made or any such application was refused; UN عادة ما يُصدر الأمر القضائي الذي يأذن بإنفاذ القرار التحكيمي بناء على طلب طرف واحد ويتعين تنفيذه ضد المدين، الذي يمكنه أن يقدّم، في غضون 14 يوما، طلبا لنقض ذلك الأمر؛ ويمكن إنفاذ الحكم القضائي ضد المدين مثل أي حكم آخر إذا لم يقدّم أثناء تلك الفترة طلب لنقض الأمر أو إذا رُفض طلب من هذا القبيل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد