ويكيبيديا

    "على طول خط التماس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • along the line of contact
        
    • along the LoC
        
    At the same time, they were to submit to UNMOT precise information concerning the deployment of their forces along the line of contact. UN وفي الوقت ذاته، يقدم الطرفان إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة معلومات دقيقة عن انتشار قواتهما على طول خط التماس.
    Warm and dry winds associated with high fuel loads resulted in spot fires which crossed roads, empty irrigation channels and the trenches along the line of contact. UN وقد أدت الرياح الدافئة والجافة المقترنة بارتفاع كميات المواد القابلة للاحتراق إلى اندلاع حرائق موضعية التي عبَرت الطرق وقنوات الري الفارغة والخنادق على طول خط التماس.
    At the same time, the competent and authorized representatives of the parties shall submit to the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) precise information concerning the deployment of their armed formations along the line of contact. UN وفي الوقت نفسه، سيقدم المختصون المأذونون من ممثلي الطرفين معلومات دقيقة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بشأن نشر تشكيلاتهما المسلحة على طول خط التماس.
    2. March 2008: increased tension along the line of contact UN 2 - آذار/مارس 2008: تصاعد التوتر على طول خط التماس
    Regional cooperation along the LoC is a key prerequisite for the reduction of the risk of fire incidents, reduction of wildfire hazard, response and efficiency of fire suppression and, most importantly, confidence-building. UN يعد التعاون الإقليمي على طول خط التماس شرطا مسبقا أساسيا للحد من خطورة الحرائق، والحد من أخطار حرائق الغابات، والاستجابة والكفاءة في مجال إطفاء الحرائق، والأهم من ذلك، بناء الثقة.
    3. A serious clash along the line of contact on 4 March 2008, which resulted in a number of casualties, increased tensions and did not contribute to an atmosphere that would be conducive to progress with regard to the Basic Principles. UN 3 - أدى اشتباك خطير على طول خط التماس في 4 آذار/مارس 2008، أسفر عن وقوع عدد من الضحايا، إلى زيادة حدة التوترات، ولم يسهم في تهيئة جو موات لتحقيق التقدم فيما يتعلق بالمبادئ الأساسية.
    I would like to draw your attention to the unparalleled increase in ceasefire violations by Azerbaijan along the line of contact between Nagorno-Karabakh and Azerbaijan. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى الزيادة غير المسبوقة في انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار من جانب أذربيجان على طول خط التماس بين ناغورني - كاراباخ وأذربيجان.
    In response to the calls of the last two years by the Secretary-General, the OSCE and the Minsk Group Co-Chairs, Armenia and Nagorno Karabakh responded positively to the proposals of withdrawing the snipers from the line of contact, to the consolidation of the ceasefire and to the creation of a mechanism for investigating incidents along the line of contact. UN وردا على النداءات التي وجهها الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والرئيسان المشاركان لمجموعة منيسك في العامين الماضيين، استجابت أرمينيا وناغورني - كاراباخ بصورة مواتية لاقتراحات سحب القناصة من خط التماس، وتوطيد وقف إطلاق النار وإنشاء آلية للتحقيق في الحوادث التي تقع على طول خط التماس.
    4. Following the 4 March events, the Co-Chairs called on the parties to restore confidence along the line of contact and to strictly abide by the provisions of the " arrangement on strengthening the ceasefire in the Nagorno-Karabakh conflict " of 4 February 1995. UN 4 - وبعد أحداث 4 آذار/مارس، دعت البلدان المتشاركة في رئاسة مجموعة مينسك الطرفين إلى إعادة إحلال الثقة على طول خط التماس وإلى التقيد التام بأحكام " الترتيب المتعلق بتوطيد وقف النار في نزاع ناغورنو - كاراباخ " المبرم في 4 شباط/فبراير 1995.
    Azerbaijani armed forces target Armenian positions and settlements on a daily basis along the line of contact between Nagorno-Karabakh and Azerbaijan and the Armenian-Azerbaijani state border, ignoring the calls by the international community on the sides to commit themselves to the Olympic Truce during the Winter Olympics in Sochi, Russian Federation, which Armenia willingly accepted and by which it abides. UN لقد دأبت القوات المسلحة الأذربيجانية على استهداف المواقع الأرمينية بشكل يومي على طول خط التماس بين ناغورنو - كاراباخ وأذربيجان وعلى طول الحدود بين دولتي أرمينيا وأذربيجان، متجاهلة بذلك دعوات المجتمع الدولي إلى التزام الأطراف بالهدنة الأولمبية خلال فترة الألعاب الأوليمبية الشتوية في سوتشي، الاتحاد الروسي، وهو ما قبلته أرمينيا طواعية والتزمت به.
    The unprecedented recent increase in ceasefire violations by Azerbaijan along the line of contact once again serves as a reminder that Azerbaijan is not committed to the agreement reached during the trilateral meeting of the Armenian, Russian and Azerbaijani Presidents in Sochi (Russia) on 5 March 2011. UN تذكّر الزيادة غير المسبوقة في حوادث انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها أذربيجان في الآونة الأخيرة على طول خط التماس مرة أخرى بأن أذربيجان ليست ملتزمة بالاتفاق الذي جرى التوصل إليه خلال الاجتماع الثلاثي للرؤساء الأرميني والروسي والأذربيجاني في سوتشي (روسيا) في 5 آذار/مارس 2011.
    The control of the lands along the LoC by the armed forces makes an involvement of the armed forces in the prevention and control of fires imperative. UN من شأن سيطرة القوات المسلحة على الأراضي على طول خط التماس أن تجعل من إشراك القوات المسلحة في الوقاية من الحرائق والسيطرة عليها أمرا ضروريا.
    In some places the lack of adequate equipment and expertise in wildfire suppression did not allow the local population, fire services and security forces to contain the fires. Additional impediments to control the fires included the threat of landmines and unexploded ordnance in the area affected by fires, as well as the general tensions between armed forces along the LoC. UN وفي بعض الأماكن، لم يتمكن السكان المحليون وخدمات إطفاء الحرائق وقوات الأمن المحلية من احتواء الحرائق لانعدام المعدات والخبرة الكافية في مجال إخماد حرائق الغابات وشملت العراقيل الإضافية الأخرى التي أعاقت السيطرة على الحرائق خطرَ الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في المنطقة المتضررة من الحرائق، إضافة إلى التوترات العامة السائدة بين القوات المسلحة على طول خط التماس.
    Given the high priority of cooperation in water resources management along the LoC, the Mission proposes that a workshop be organized as soon as possible in the beginning of 2007, aimed at defining how the process of restoration of the transboundary water management system across the LoC could be initiated and to address related urgent issues in the areas of nature conservation and sustainable forest management. UN نظرا للأولوية العالية للتعاون في إدارة الموارد المائية على طول خط التماس، تقترح البعثة القيام في أقرب وقت ممكن بتنظيم حلقة عمل في بداية عام 2007، الهدف منها تحديد الطريقة التي يمكن بها بدء عملية إعادة نظام إدارة المياه عبر الحدود على طول خط التماس ومعالجة المسائل الطارئة ذات الصلة في مجالي حفظ الطبيعة والإدارة المستدامة للغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد