ويكيبيديا

    "على عدد من التدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on a number of measures
        
    • for a number of measures
        
    • to a number of measures
        
    Participants from the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Justice, the Judiciary, the Anti-Corruption Commission and other relevant institutions agreed on a number of measures to be taken forward in the coming months to strengthen inter-institutional cooperation and improve the effectiveness of the international cooperation architecture. UN واتفق مشاركون من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة العدل والجهاز القضائي ومؤسسات مختصّة أخرى على عدد من التدابير التي يلزم اتخاذها تحسباً لتعزيز التعاون المؤسساتي وتحسين فعالية صرح التعاون الدولي.
    In 1994, the Committee agreed on a number of measures for strengthening field coordination of humanitarian assistance in complex emergencies, in particular in the pre-emergency and initial response phases. UN وفي عام ١٩٩٤ وافقت اللجنة الدائمة كذلك على عدد من التدابير لتعزيز التنسيق الميداني للمساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ المعقدة، ولا سيما في مرحلة ما قبل الطوارئ ومرحلة الاستجابة اﻷولية.
    ACC also agreed on a number of measures to improve its working procedures, consolidating, in some cases, innovations introduced by the Secretary-General during the past three sessions. UN ١٣ - ووافقت لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا على عدد من التدابير لتحسين إجراءات عملها حيث قامت، في بعض الحالات، بإدماج ابتكارات قدمها اﻷمين العام خلال الدورات الثلاث السابقة.
    The Law on Control of Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies provides for a number of measures for effective control over foreign trade in arms and dual-use goods and technologies. UN ينص قانون الرقابة على التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع وتكنولوجيات الاستخدام المزدوج على عدد من التدابير تهدف إلى تحقيق الرقابة الفعالة على التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع وتكنولوجيات الاستخدام المزدوج.
    In cases of non-compliance, GRECO's rules of procedure provide for a number of measures designed to assist the member in reaching the desired level of compliance. UN 19- وفي حالة عدم الامتثال، ينص نظام المجموعة الداخلي على عدد من التدابير الرامية إلى مساعدة الأعضاء على التوصل إلى مستوى الامتثال المنشود.
    Since then he has been shuttling between the capitals of the subregion in a continuous effort to obtain the various parties' agreement to a number of measures that need to be taken if this complex crisis is to be controlled and resolved. UN ومنذ ذلك الوقت وهو يقوم برحلات مكوكية بين عواصم تلك المنطقة الفرعية في جهد متواصل للحصول على موافقة جميع اﻷطراف على عدد من التدابير التي لا بد من اتخاذها من أجل السيطرة على تلك اﻷزمة المعقدة وحلها.
    To implement the Action Plan established last June, the European Union has decided to focus its efforts on a number of measures. UN ولتنفيذ برنامج العمل الذي أقره الاتحاد الأوروبي في شهر حزيران/يونيه الماضي، قرر الاتحاد تركيز جهوده على عدد من التدابير.
    688. At the fourth and most recent meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi, held at Libreville on 1 March, the two leaders agreed on a number of measures, which, if implemented, could significantly advance the peace process. UN ٦٨٨ - وفي الاجتماع الرابع الذي عقد مؤخرا في ليبرفيل في ١ آذار/مارس بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي، وهو أقرب اجتماع عقد بين الزعيمين، اتفقا على عدد من التدابير التي يكفل تنفيذها تحقيق تقدم كبير في عملية السلام.
    However, the G-7 countries at their Summit at Cologne in June 1999 agreed on a number of measures aiming at giving a renewed impetus to the HIPC initiative, making debt relief faster and deeper. UN ومع ذلك، اتفقت بلدان مجموعة الدول الصناعية السبع الكبرى في مؤتمر القمة الذي عقدته في حزيران/يونيه ١٩٩٩ بكولونيا، على عدد من التدابير الرامية إلى إعطاء زخم جديد للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما سيساهم في تخفيف عبء الديون على نحو أسرع وأعمق.
    Thirdly, the foreign ministers of the NAM Committee on Palestine, who met in New York on 19 September, agreed on a number of measures to be taken by NAM in the context of the Movement's strong support for the Palestinian cause, aimed at moving the peace process forward. UN ثالثاً، اتفق وزراء خارجية لجنة حركة بلدان عدم الانحياز المعنية بفلسطين، الذين اجتمعوا في نيويورك يوم 19 أيلول/سبتمبر، على عدد من التدابير التي يتعين أن تتخذها الحركة في سياق دعمها القوي للقضية الفلسطينية، بهدف دفع عملية السلام قدما للأمام.
    12. The approach to nuclear disarmament generally favoured by the nuclear-weapon States - and to some degree the allies under extended nuclear deterrence doctrines - is a step-by-step approach focusing on a number of measures to strengthen non-proliferation, in addition to some incremental disarmament steps. UN 12- إن النهج الذي تفضله الدول الحائزة للأسلحة النووية عموماً - وإلى حدٍّ ما الحلفاء بموجب عقائد الردع النووي الموسَّعة - في عملية نزع السلاح النووي هو النهج التدرجي الذي يركِّز على عدد من التدابير لتعزيز عدم الانتشار، بالإضافة إلى بعض خطوات نزع السلاح التصاعدية.
    By embodying agreement on a number of measures related to the manufacturing, marketing, tracing, record-keeping, export control, stockpile management, surplus reduction and destruction of these weapons, the Programme of Action has substantially contributed to the establishment of a mechanism for the effective control of the illegal proliferation and trafficking of small arms and light weapons. UN ومن خلال تجسيد البرنامج لاتفاق على عدد من التدابير المتصلة بصنع هذه الأسلحة وتسويقها، وتعقبها، وحفظ سجلاتها، ومراقبة صادراتها، وإدارة مخزونها وتقليص الفائض منها، وتدميرها، يكون برنامج العمل قد ساهم بقدر كبير في إنشاء آلية فعالة لمراقبة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها بشكل غير قانوني.
    While the Ulaanbaatar Plan of Action provides for a number of measures towards protecting and promoting human rights, we are confident that the outcome of the Ulaanbaatar Conference and its follow-up activities will contribute to the course of strengthening and consolidating democratic processes and protecting and promoting human rights around the world. UN وبينما تنص خطة عمل أولان باتار على عدد من التدابير الرامية إلى حماية حقوق الإنسان والتـرويج لها، فنحن على ثقة بأن نتـائج مؤتمر أولان باتار وأنشطة متابعته ستسهم في مسار تعزيز وإدماج العملية الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان والترويج لها في جميع أنحاء العالم.
    It adopted the National Plan for the Promotion of Accessibility (PNPA) and provided for a number of measures to ensure that persons with disabilities or sensory difficulties enjoy the autonomy, equal opportunities and social participation to which they are entitled. UN واعتُمدت الخطة الوطنية لتعزيز إمكانية الوصول بموجب هذا القرار الذي نص على عدد من التدابير لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة أو ذوي الاضطرابات الحسية بحقهم في الاستقلال وفي تكافؤ الفرص وفي المشاركة الاجتماعية.
    Regarding the protection of victims, Act 61/91, of 13th August, has provided for a number of measures to protect women victims of violence in general (including information campaigns, publication of a handbook for women victims of violence, creation of a telephone hotline and setting up of specialized units within police stations to receive women victims of violence). UN 47- وفيما يتعلق بحماية الضحايا فإن القانون 61/91 المؤرخ 19 آب/أغسطس قد نص على عدد من التدابير لحماية ضحايا العنف من النساء بصفة عامة (ومن ذلك الحملات الإعلامية ونشر كتيب لضحايا العنف من النساء، وإنشاء خط هاتفي ساخن وإنشاء وحدات متخصصة في مراكز الشرطة لاستقبال ضحايا العنف من النساء).
    Regarding the protection of victims, Act 61/91, of 13th August, has provided for a number of measures to protect women victims of violence in general (including information campaigns, publication of a handbook for women victims of violence, creation of a telephone hotline and setting up of specialized units within police stations to receive women victims of violence). UN 104- فيما يتعلق بحماية الضحايا فإن القانون 61/91 الصادر في 13 آب/أغسطس نص على عدد من التدابير لحماية ضحايا العنف من النساء بشكل عام (شمل ذلك الحملات الإعلانية ونشر كتيب لضحايا العنف من النساء وإنشاء خط هاتفي ساخن وإنشاء وحدات متخصصة في مراكز الشرطة لاستقبال ضحايا العنف من النساء).
    In 1993, following a comprehensive review of its own functioning and of the structures and methods of work of its subsidiary machinery, ACC agreed to a number of measures to strengthen the impact of its work and to streamline its subcommittee structure. UN ١٢١ - في عام ١٩٩٣، وعقب استعراض شامل أجرته لجنة التنسيق اﻹدارية لسير أعمالها ولهياكل وطرائق عمل آليتها الفرعية، وافقت اللجنة على عدد من التدابير الرامية الى تعزيز اﻷثر المترتب على أعمالها والى تبسيط هيكل لجنتها الفرعية.
    My delegation welcomes the joint debate by the General Assembly on the reports of the Security Council and of the Open-ended Working Group, respectively, which include reference to a number of measures to improve and reform the methods of work of the Security Council. UN يرحب وفد بلادي بقيام الجمعية العامة بإجراء مناقشة مشتركة لتقريري مجلس الأمن والفريق العامل، اللذين يشتملان على عدد من التدابير بشأن تحسين طرائق وأساليب عمل مجلس الأمن التي جاءت نتيجة جهد وعمل دؤوب للفريق.
    15. As recommended by the Security Council in the note by its President of 29 March 1995 (S/1995/234), the Committee agreed to a number of measures aimed at making its work more transparent and better understood by Member States. UN ١٥ - وحسبما أوصى مجلس اﻷمن، في مذكرة وجهها رئيسه في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/234(، وافقت اللجنة على عدد من التدابير الرامية الى زيادة شفافية أعمالها وزيادة تفهم الدول اﻷعضاء لتلك اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد