In the present note, the Secretary-General provides comments on a number of issues which he considers require clarification. | UN | وفي هذه المذكرة، يقدم الأمين العام تعليقات على عدد من المسائل التي يرى أنها تتطلب التوضيح. |
In the present note, the Secretary-General provides comments on a number of issues which he considers require clarification. | UN | وفي هذه المذكرة، يقدم الأمين العام تعليقات على عدد من المسائل يرى أنها تتطلب التوضيح. |
In the present note, the Secretary-General provides comments on a number of issues which he considers require clarification. | UN | وفي هذه المذكرة، يقدم الأمين العام تعليقات على عدد من المسائل يرى أنها تتطلب التوضيح. |
12. The Permanent Forum has called for the training for indigenous women on a number of issues, including the following: | UN | 12 - ودعا المنتدى الدائم إلى تدريب نساء الشعوب الأصلية على عدد من المسائل من بينها ما يلي: |
He also contends, without providing further explanations, that in his case, the judges failed to reply to a number of issues he had raised. | UN | كما يزعم دون أن يقدم مزيداً من الإيضاحات، أن القضاة لم يردوا، فيما يتعلق بقضيته، على عدد من المسائل التي أثارها. |
Within that framework, European countries have focused on a number of issues designed to address specific national employment and labour market requirements. | UN | وفي هذا الإطار تركز البلدان الأوروبية على عدد من المسائل تستهدف مواجهة احتياجات وطنية محددة تتعلق بالعمالة وسوق العمل. |
In the present note, the Secretary-General provides comments on a number of issues which he considers require clarification. | UN | وفي هذه المذكرة، يقدم الأمين العام تعليقات على عدد من المسائل يرى أنها تتطلب التوضيح. |
In the present note the Secretary-General provides comments on a number of issues which the administration considers require clarification. I. Introduction | UN | وتقدم مذكرة الأمين العام هذه تعليقات على عدد من المسائل التي ترى الإدارة أنها بحاجة إلى توضيح. |
26. There was broad agreement on a number of issues. | UN | 26- اتفقت الآراء بوجه عام على عدد من المسائل. |
The Preparatory Committee was unable to agree on a number of issues essential for the preparation of the Review Conference in 2005. | UN | ولم تتمكن اللجنة التحضيرية من الاتفاق على عدد من المسائل اللازمة للتحضير للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
The multi-party negotiations have resulted in agreements on a number of issues whose resolution seemed unlikely, or even impossible, a few months ago. | UN | أدت المفاوضات المتعددة اﻷطراف إلى اتفاقات على عدد من المسائل التي كان حلها يبدو غير محتمل، بل وغير ممكن، قبل بضعة أشهر. |
(a) (i) Agreement on a number of issues as outlined in the Transition Agreement relating to the National Dialogue Conference | UN | (أ) ' 1` الاتفاق على عدد من المسائل الواردة في اتفاق المرحلة الانتقالية فيما يتعلق بمؤتمر الحوار الوطني |
(a) (i) Agreement on a number of issues as outlined in the November 2011 Agreement relating to the National Dialogue Conference | UN | (أ) ' 1` الاتفاق على عدد من المسائل الواردة في اتفاق تشرين الثاني/نوفمبر 2011 فيما يتعلق بمؤتمر الحوار الوطني |
The desired outcome of the second meeting of the Open-ended Working Group is agreement on a number of issues that will be submitted for consideration by the Conference at its fourth session. | UN | النتائج المستصوبة للاجتماع الثاني للفريق العامل المفتوح العضوية هي الموافقة على عدد من المسائل التي ستُقدم لينظر فيها المؤتمر في دورته الرابعة. |
309. The conference concluded its proceedings with agreement among the parties on a number of issues. | UN | 309 - اختتم المؤتمر مداولاته مع الأطراف بالاتفاق على عدد من المسائل. |
Although he endorsed the European Union's statement, particularly its conclusion that the draft articles were satisfactory, he wished to comment on a number of issues. | UN | وأضاف أنه يؤيد بيان الاتحاد الأوروبي، وخاصة ما انتهى إليه من أن مشاريع المواد مرضية، ولكنه قال إنه يود أن يعلق على عدد من المسائل. |
Critics focus on a number of issues. | UN | ويركز نقادها على عدد من المسائل. |
It had also focused on a number of issues highlighted in its report to the Commission of the Status of Women acting as the preparatory committee for the special session of the General Assembly. | UN | كذلك ركزت اللجنة على عدد من المسائل التي تم إبرازها في تقريرها إلى لجنة مركز المرأة بصفتها لجنة تحضيرية للدورة الخاصة للجمعية العامة. |
He also contends, without providing further explanations, that in his case, the judges failed to reply to a number of issues he had raised. | UN | كما يزعم دون أن يقدم مزيداً من الإيضاحات، أن القضاة لم يتمكنوا فيما يتعلق بقضيته، من الرد على عدد من المسائل التي أثارها. |
There was an openness to a number of issues that used to be sensitive, but were now being addressed, including adolescent reproductive health issues, HIV/AIDS, and maternal mortality. | UN | وقالت إن هناك تفتح على عدد من المسائل التي كانت حساسة فيما مضى ولكنها أصبحت تطرق اﻵن ومن بينها المسائل المتعلقة بالصحة اﻹنجابية للمراهقات وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ووفيات اﻷمهات. |
2. In the process of preparing the working paper, the author focused on a number of questions relating to the topic under study and also considered them in the light of new developments on the international scene. | UN | 2- وقد ركّز الكاتب، أثناء إعداد ورقة العمل، على عدد من المسائل المتعلقة بالموضوع قيد الدراسة، كما تناولها في ضوء التطورات الجديدة على الصعيد الدولي. |
a number of matters of concern in respect of individual organizations had been highlighted in the relevant reports. | UN | وجرى التركيز في التقارير ذات الصلة على عدد من المسائل التي تثير القلق بخصوص فرادى المنظمات. |