ويكيبيديا

    "على عدد من المسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on a number of issues
        
    • to a number of issues
        
    • on a number of questions
        
    • a number of matters
        
    In the present note, the Secretary-General provides comments on a number of issues which he considers require clarification. UN وفي هذه المذكرة، يقدم الأمين العام تعليقات على عدد من المسائل التي يرى أنها تتطلب التوضيح.
    In the present note, the Secretary-General provides comments on a number of issues which he considers require clarification. UN وفي هذه المذكرة، يقدم الأمين العام تعليقات على عدد من المسائل يرى أنها تتطلب التوضيح.
    In the present note, the Secretary-General provides comments on a number of issues which he considers require clarification. UN وفي هذه المذكرة، يقدم الأمين العام تعليقات على عدد من المسائل يرى أنها تتطلب التوضيح.
    12. The Permanent Forum has called for the training for indigenous women on a number of issues, including the following: UN 12 - ودعا المنتدى الدائم إلى تدريب نساء الشعوب الأصلية على عدد من المسائل من بينها ما يلي:
    He also contends, without providing further explanations, that in his case, the judges failed to reply to a number of issues he had raised. UN كما يزعم دون أن يقدم مزيداً من الإيضاحات، أن القضاة لم يردوا، فيما يتعلق بقضيته، على عدد من المسائل التي أثارها.
    Within that framework, European countries have focused on a number of issues designed to address specific national employment and labour market requirements. UN وفي هذا الإطار تركز البلدان الأوروبية على عدد من المسائل تستهدف مواجهة احتياجات وطنية محددة تتعلق بالعمالة وسوق العمل.
    In the present note, the Secretary-General provides comments on a number of issues which he considers require clarification. UN وفي هذه المذكرة، يقدم الأمين العام تعليقات على عدد من المسائل يرى أنها تتطلب التوضيح.
    In the present note the Secretary-General provides comments on a number of issues which the administration considers require clarification. I. Introduction UN وتقدم مذكرة الأمين العام هذه تعليقات على عدد من المسائل التي ترى الإدارة أنها بحاجة إلى توضيح.
    26. There was broad agreement on a number of issues. UN 26- اتفقت الآراء بوجه عام على عدد من المسائل.
    The Preparatory Committee was unable to agree on a number of issues essential for the preparation of the Review Conference in 2005. UN ولم تتمكن اللجنة التحضيرية من الاتفاق على عدد من المسائل اللازمة للتحضير للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    The multi-party negotiations have resulted in agreements on a number of issues whose resolution seemed unlikely, or even impossible, a few months ago. UN أدت المفاوضات المتعددة اﻷطراف إلى اتفاقات على عدد من المسائل التي كان حلها يبدو غير محتمل، بل وغير ممكن، قبل بضعة أشهر.
    (a) (i) Agreement on a number of issues as outlined in the Transition Agreement relating to the National Dialogue Conference UN (أ) ' 1` الاتفاق على عدد من المسائل الواردة في اتفاق المرحلة الانتقالية فيما يتعلق بمؤتمر الحوار الوطني
    (a) (i) Agreement on a number of issues as outlined in the November 2011 Agreement relating to the National Dialogue Conference UN (أ) ' 1` الاتفاق على عدد من المسائل الواردة في اتفاق تشرين الثاني/نوفمبر 2011 فيما يتعلق بمؤتمر الحوار الوطني
    The desired outcome of the second meeting of the Open-ended Working Group is agreement on a number of issues that will be submitted for consideration by the Conference at its fourth session. UN النتائج المستصوبة للاجتماع الثاني للفريق العامل المفتوح العضوية هي الموافقة على عدد من المسائل التي ستُقدم لينظر فيها المؤتمر في دورته الرابعة.
    309. The conference concluded its proceedings with agreement among the parties on a number of issues. UN 309 - اختتم المؤتمر مداولاته مع الأطراف بالاتفاق على عدد من المسائل.
    Although he endorsed the European Union's statement, particularly its conclusion that the draft articles were satisfactory, he wished to comment on a number of issues. UN وأضاف أنه يؤيد بيان الاتحاد الأوروبي، وخاصة ما انتهى إليه من أن مشاريع المواد مرضية، ولكنه قال إنه يود أن يعلق على عدد من المسائل.
    Critics focus on a number of issues. UN ويركز نقادها على عدد من المسائل.
    It had also focused on a number of issues highlighted in its report to the Commission of the Status of Women acting as the preparatory committee for the special session of the General Assembly. UN كذلك ركزت اللجنة على عدد من المسائل التي تم إبرازها في تقريرها إلى لجنة مركز المرأة بصفتها لجنة تحضيرية للدورة الخاصة للجمعية العامة.
    He also contends, without providing further explanations, that in his case, the judges failed to reply to a number of issues he had raised. UN كما يزعم دون أن يقدم مزيداً من الإيضاحات، أن القضاة لم يتمكنوا فيما يتعلق بقضيته، من الرد على عدد من المسائل التي أثارها.
    There was an openness to a number of issues that used to be sensitive, but were now being addressed, including adolescent reproductive health issues, HIV/AIDS, and maternal mortality. UN وقالت إن هناك تفتح على عدد من المسائل التي كانت حساسة فيما مضى ولكنها أصبحت تطرق اﻵن ومن بينها المسائل المتعلقة بالصحة اﻹنجابية للمراهقات وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ووفيات اﻷمهات.
    2. In the process of preparing the working paper, the author focused on a number of questions relating to the topic under study and also considered them in the light of new developments on the international scene. UN 2- وقد ركّز الكاتب، أثناء إعداد ورقة العمل، على عدد من المسائل المتعلقة بالموضوع قيد الدراسة، كما تناولها في ضوء التطورات الجديدة على الصعيد الدولي.
    a number of matters of concern in respect of individual organizations had been highlighted in the relevant reports. UN وجرى التركيز في التقارير ذات الصلة على عدد من المسائل التي تثير القلق بخصوص فرادى المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد