In addition, the Charter sets out the inadmissibility of capital punishment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص الميثاق على عدم جواز عقوبة الإعدام. |
Recalling its earlier resolutions as well as international resolutions affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force, | UN | • وبعد أن استذكر قراراته السابقة، وكذلك القرارات الدولية، التي تؤكد على عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة، |
In addition, legislation in many States provides that an author's right to receive equitable remuneration may not be transferable. | UN | ويضاف إلى ذلك أن التشريعات في العديد من الدول تنصّ على عدم جواز نقل حق المؤلف في تقاضي مكافأة منصفة. |
The State party should amend its legislation to explicitly state that an order from a superior officer or public authority may not be invoked as justification of torture. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل تشريعاتها بحيث تنص صراحة على عدم جواز التذرع بأمر صادر عن موظف أعلى مرتبة أو عن سلطة عامة كمبرر للتعذيب. |
Reaffirming that no one shall be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, | UN | إذ تعيد التأكيد على عدم جواز إخضاع أحد للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
Moreover, the law also provided that pregnant women or women with children under three years of age could not be dismissed. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص القانون أيضا على عدم جواز فصل النساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون سن الثالثة. |
6.6 As to the State party's argument that mere " subjective belief or presumption " does not exempt the author of a communication from the requirement to exhaust all domestic remedies, the author cites article 45 of Ordinance No. 06-01, whereby legal proceedings may not be brought against individuals or groups who are members of any branch of the defence or security forces. | UN | 6-6 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف القائلة بأن مجرد " الاعتقاد أو الافتراض الشخصي " لا يُعفي صاحب بلاغ ما من استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يشير صاحب البلاغ إلى المادة 45 من الأمر رقم 06-01 التي تنصّ على عدم جواز الشروع في أي متابعة، بصورة فردية أو جماعية، في حق أفراد قوى الدفاع والأمن. |
the inadmissibility of the acquisition of territories by force is stipulated by international law. | UN | القانون الدولي ينص على عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة. |
It stresses the inadmissibility of kidnapping and any other mistreatment of United Nations personnel and supports the efforts of the Secretary-General to ensure that the essential security requirements of UNMOT are met. | UN | ويشدد على عدم جواز أعمال الاختطاف أو أية إساءة معاملة من أي نوع كانت لموظفي اﻷمم المتحدة، ويرحب بإصرار اﻷمين العام على ضرورة توفير المتطلبات اﻷمنية اﻷساسية لبعثة المراقبين. |
Recalling its previous resolutions as well as international resolutions affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force, | UN | وبعد أن استذكر قراراته السابقة، وكذلك القرارات الدولية التي تؤكد على عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة، |
In this context, we wish to recall the position expressed by the Ministers of the Non-Aligned Movement stressing the inadmissibility of any pre-established selection. | UN | وفي هذا السياق، نود التذكير بالموقف الذي أعرب عنه وزراء حركة عدم الانحياز بالتأكيد على عدم جواز إجراء أي انتقاء مسبق. |
Recalling its earlier resolutions as well as international resolutions affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force; | UN | - وبعد أن استذكر قراراته السابقة، وكذلك القرارات الدولية التي تؤكد على عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة. |
Having recalled its previous resolutions and also the international resolutions affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force, | UN | وبعد أن استذكر قراراته السابقة، وكذلك القرارات الدولية التي تؤكد على عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة. |
The State party should amend its legislation to explicitly state that an order from a superior officer or public authority may not be invoked as justification of torture. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل تشريعاتها بحيث تنص صراحة على عدم جواز التذرع بأمر صادر عن موظف أعلى مرتبة أو عن سلطة عامة كمبرر للتعذيب. |
The Constitution also establishes that Angolan nationals may not be deprived of their Angolan citizenship if it was obtained at birth. | UN | كما ينص الدستور على عدم جواز تجريد المواطنين الأنغوليين من الجنسية الأنغولية إذا كانوا قد حصلوا عليها بالولادة. |
It further provides that the death penalty may not be pronounced on any person who commits an offence under the age of eighteen years or in a state of limited responsibility. | UN | كذلك ينص على عدم جواز توقيع عقوبة الإعدام على أي شخص يرتكب جريمة يكون دون سن الثامنة عشر أو في حالة أنه لا يتحمل المسؤولية الكاملة عن نفسه. |
For example, Article 5 of the Law of Prisons stipulates that no one shall be put in prison except with a written order from a competent judicial authority. | UN | فعلى سبيل المثال، تنص المادة 5 من قانون السجون على عدم جواز إيداع أي شخص في السجن إلا بأمر كتابي صادر عن السلطة القضائية المختصة. |
The Committee notes, however, that the judgement stipulates that it could not be reviewed by a higher tribunal. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة، أن الحكم ينص على عدم جواز مراجعته من جانب محكمة أعلى. |
6.6 As to the State party's argument that mere " subjective belief or presumption " does not exempt the author of a communication from the requirement to exhaust all domestic remedies, the author cites article 45 of Ordinance No. 06-01, whereby legal proceedings may not be brought against individuals or groups who are members of any branch of the defence or security forces. | UN | 6-6 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف القائلة بأن مجرد " الاعتقاد أو الافتراض الشخصي " لا يُعفي صاحب بلاغ ما من استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير صاحبة البلاغ إلى المادة 45 من الأمر رقم 06-01 التي تنصّ على عدم جواز الشروع في أي متابعة، بصورة فردية أو جماعية، في حق أفراد قوى الدفاع والأمن. |
The Labour Law of China stipulates that workers shall not be discriminated on grounds of ethnicity, race, sex and religious beliefs. | UN | ينص قانون العمل في الصين على عدم جواز التمييز ضد العاملين على أساس الأصل الإثني والعرق والجنس والمعتقدات الدينية. |
73. Article 4, paragraph 3 of Protocol II Additional to the Geneva Conventions prohibits the recruitment of children under 15 years of age in the armed forces or armed groups. | UN | ٣٧- تنص الفقرة ٣ من المادة ٤ من البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف على عدم جواز تجنيد القاصرين دون الخامسة عشرة في القوات أو الجماعات المسلحة. |
The Durban summit of the Non-Aligned Movement reaffirmed the fact that human rights should not be used as a political pretext to interfere in the affairs of other States. | UN | وقد أكدت قمـــة عدم الانحياز اﻷخيرة في ديربن على عدم جواز استخدام حقوق اﻹنسان كأداة سياسية للتدخل في شؤون الغير. |
That conclusion also followed from current guideline 3.3.3, according to which acceptance of an impermissible reservation did not affect the impermissibility of the reservation. | UN | وهذا الاستنتاج ينبثق أيضا من المبدأ التوجيهي 3-3-3، الذي ينص على أن قبول تحفظ غير جائز لا يؤثر على عدم جواز التحفظ. |