ويكيبيديا

    "على عدم فعالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the ineffectiveness
        
    • an ineffective
        
    • ineffectiveness in
        
    • of ineffectiveness
        
    Thousands of victims of mutilation, rape, torture and assassination attest to the ineffectiveness of the system. UN إن الآلاف من ضحايا التشويه والاغتصاب والتعذيب والاغتيال يشهدون على عدم فعالية النظام.
    The inability of the General Manager to enforce even these established procedures demonstrates the ineffectiveness of the current Gift Centre management. UN وعجز المدير العام عن إنفاذ حتى هذه اﻹجراءات المقررة يدل على عدم فعالية اﻹدارة الحالية لمركز بيع الهدايا.
    The situation was particularly acute in the sub-Saharan African countries, whose debt stock was equivalent to more than three years of exports. That clearly showed the ineffectiveness of the measures adopted. UN والمشكلة أســوأ بالنسبة للبلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى التي يمثل دينها اﻷصلي أكثر من ثلاث سنوات من الصادرات اﻷمر الذي يدل دلالة واضحة على عدم فعالية التدابير المتخذة.
    The Middle East was the prime example of the ineffectiveness of the Treaty in providing security to States parties. UN وواصلت حديثها قائلة إن الشرق الأوسط هو خير مثال على عدم فعالية المعاهدة في توفير الأمن للدول الأطراف.
    The low number of reported cases may be a reflection of the reality, but may also be indicative of an ineffective reporting system. UN ويمكن أن يكون العدد المنخفض من الحالات المبلغة تصويراً للواقع، ولكنه يمكن أن يكون أيضاً دليلاً على عدم فعالية نظام الإبلاغ.
    The United States decades-long embargo on Cuba is another example of the ineffectiveness of unilateral sanctions, which will be the object of Member States' comments for the report of the Secretary-General in response to resolution 67/4. UN وما الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة طيلة عقود على كوبا إلا مثال آخر على عدم فعالية الجزاءات الانفرادية، التي ستكون موضوع تعليقات الدول الأعضاء من أجل تقرير الأمين العام المقدم استجابة للقرار 67/4.
    Prolonged missions were an indication of the ineffectiveness of United Nations efforts and the lack of political will on the part of Member States to resolve conflicts. UN والبعثات المطولة تنهض دليلا على عدم فعالية جهود الأمم المتحدة وعلى انعدام الإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء على فض الصراعات.
    He gave various examples of the ineffectiveness of remedies and noted that, in view of the increasingly individual nature of social rights, it is not too early to think about the need for the establishment of an individual remedy procedure designed to enforce the principle of non—discrimination at the social level, which is the core of anti—racist legislation. UN وأورد أمثلة شتى على عدم فعالية سبل الانتصاف، ولاحظ أنه، نظراً لتزايد الطابع الفردي للحقوق الاجتماعية، فمن غير السابق ﻷوانه التفكير في ضرورة وضع اجراء للانتصاف الفردي يستهدف تعزيز مبدأ عدم التمييز على الصعيد الاجتماعي، وهو الهدف الجوهري للتشريعات المناهضة للعنصرية.
    68. The case of Monsignor Juan Gerardi is another example of the ineffectiveness of the Public Prosecutor’s Office and of other institutions for the administration of justice in making progress in determining individual and institutional responsibility. UN ٦٨ - وتعتبر حالة القس خوان خيراردي مثالا آخر على عدم فعالية النيابة العامة وغيرها من مؤسسات إقامة العدل في إحراز تقدم في مجال تحديد المسؤوليات الفردية والمؤسسية.
    46. The need to amend the Bribery Act and establish a permanent and independent Bribery Commission was felt to be a matter of priority by the People's Alliance Government amidst widespread dissatisfaction with the ineffectiveness in combating corruption in public life. UN ٦٤- شعرت حكومة التحالف الشعبي بالحاجة إلى تعديل قانون الرشوة وإنشاء لجنة دائمة ومستقلة للرشوة نتيجة السخط الواسع النطاق على عدم فعالية مكافحة الفساد في الحياة العامة.
    The Middle East region remained a glaring example of the ineffectiveness of the Treaty: one country in the region had managed to develop a nuclear capability outside any international control, and it was important to be aware of the risks entailed by the silence of the international community in that regard. UN فهذه المنطقة تظل مثالاً صارخاً على عدم فعالية المعاهدة، إذ استطاع بلد واحد في المنطقة تطوير قدرات نووية بمنأى عن أية مراقبة دولية، ومن الضروري من ثم إدراك المخاطر التي يفرزها صمت المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    7.1 On 23 April 2007, the complainant wrote that the launch of an investigation by the Tunisian authorities solely as a result of the communication submitted to the Committee constitutes further irrefutable evidence of the ineffectiveness and futility of domestic remedies in Tunisia. UN 7-1 في 23 نيسان/أبريل 2007، دفعت صاحبة الشكوى بأن فتح السلطات التونسية لتحقيق، بسبب الشكوى المقدمة أمام اللجنة فقط، يشكل دليلاً آخر لا يقبل الدحض على عدم فعالية ولا جدوى سبل الانتصاف المحلية في تونس.
    7.1 On 23 April 2007, the complainant wrote that the launch of an investigation by the Tunisian authorities solely as a result of the communication submitted to the Committee constitutes further irrefutable evidence of the ineffectiveness and futility of domestic remedies in Tunisia. UN 7-1 في 23 نيسان/أبريل 2007، دفعت صاحبة الشكوى بأن فتح السلطات التونسية لتحقيق، بسبب الشكوى المقدمة أمام اللجنة فقط، يشكل دليلاً آخر لا يقبل الدحض على عدم فعالية ولا جدوى سبل الانتصاف المحلية في تونس.
    7.2 The State party submits that if the Committee insists on the ineffectiveness of the domestic remedy under article 48 of the CPC, the amendment of 2010 concerning the expedition of penal procedures to eliminate an unreasonably prolonged time for the conclusion of the preliminary investigation should be noted. UN 7-2 وتقول الدولة الطرف إنه إذا أصرت اللجنة على عدم فعالية سبيل الانتصاف المحلي في إطار المادة 48 من قانون الإجراءات الجنائية، فعليها أن تلاحظ أن القانون قد عُدّل في عام 2010 بغية تسريع الإجراءات الجزائية ومن ثم ضمان عدم استغراق التحقيق التمهيدي فترة غير معقولة.
    7.2 The State party submits that if the Committee insists on the ineffectiveness of the domestic remedy under article 48 of the CPC, the amendment of 2010 concerning the expedition of penal procedures to eliminate an unreasonably prolonged time for the conclusion of the preliminary investigation should be noted. UN 7-2 وتقول الدولة الطرف إنه إذا أصرت اللجنة على عدم فعالية سبيل الانتصاف المحلي في إطار المادة 48 من قانون الإجراءات الجنائية، فعليها أن تلاحظ أن القانون قد عُدّل في عام 2010 بغية تسريع الإجراءات الجزائية ومن ثم ضمان عدم استغراق التحقيق التمهيدي فترة غير معقولة.
    Facts that may indicate the ineffectiveness of a remedy include defects in the functioning of the judicial system, the existence of widespread or severe human rights violations, the remedy's unsuitability to redress a specific type of violation and other factors indicating ineffectiveness of a remedy in general. UN وتشمل الحقائق التي قد تدل على عدم فعالية سبيل الانتصاف وجود اختلالات في عمل النظام القضائي، ووجود انتهاكات صارخة أو واسعة النطاق لحقوق الإنسان، وعدم ملاءمة سبيل الانتصاف لمعالجة نوع محدد من أنواع الانتهاكات، والعوامل الأخرى التي تُشير إلى عدم فعالية سبيل الانتصاف بصفة عامة().
    5.11 As to the supervisory review proceedings, the complainant maintains that the rejection by the Supreme Court of the appeal under the supervisory review proceedings of D.T., who was convicted together with the complainant in the same criminal case and who also claimed to have been tortured in his complaint, demonstrates the ineffectiveness of such proceedings. UN 5-11 وفيما يتعلق بإجراءات الاستعراض الإشرافي، يؤكد صاحب الشكوى أن رفض المحكمة العليا للاستئناف المقدم من أجل بدء تلك الإجراءات في قضية د. ت.، الذي أدين مع صاحب الشكوى في القضية الجنائية نفسها، والذي ادعى في شكواه أيضاً أنه تعرض للتعذيب، يدل على عدم فعالية تلك الإجراءات().
    5.11 As to the supervisory review proceedings, the complainant maintains that the rejection by the Supreme Court of the appeal under the supervisory review proceedings of D.T., who was convicted together with the complainant in the same criminal case and who also claimed to have been tortured in his complaint, demonstrates the ineffectiveness of such proceedings. UN 5-11 وفيما يتعلق بإجراءات الاستعراض الإشرافي، يؤكد صاحب الشكوى أن رفض المحكمة العليا للاستئناف المقدم من أجل بدء تلك الإجراءات في قضية د. ت.، الذي أدين مع صاحب الشكوى في القضية الجنائية نفسها، والذي ادعى في شكواه أيضاً أنه تعرض للتعذيب، يدل على عدم فعالية تلك الإجراءات().
    39. The Committee has drawn attention to outdated laws concerning sexual abuse and it has also noted confusing information on the prevalence of abuse and neglect of children, noting that the low number of reported cases may be indicative of an ineffective reporting system, or the result of traditional attitudes, which preclude reporting. UN 39 - ولفتت اللجنة الأنظار إلى القوانين التي لم تعد تساير روح العصر بشأن الانتهاك الجنسي، ولاحظت اللجنة أيضا وجود معلومات تدعو إلى البلبلة عن انتشار إيذاء الأطفال وإهمالهم، منوهة إلى أن انخفاض عدد الحالات المبلغ عنها قد يكون مؤشرا على عدم فعالية نظام الإبلاغ أو أنه قد يكون نتيجة لمواقف تقليدية تحول دون الإبلاغ عن ذلك.
    Other agencies mention that there is factual evidence of ineffectiveness of technical assistance, especially of technology transfer, centres in developing countries. UN وتذكر وكالات أخرى أن هناك دليلا وقائعيا على عدم فعالية مراكز المساعدة التقنية، ولا سيما مراكز نقل التكنولوجيا في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد