The entire world is aware of this attitude of Macedonia. | UN | والعالم كله على علم بهذا الموقف من جانب مكدونيا. |
He alleges that the Canadian authorities are aware of this risk, as there is a moratorium preventing people being deported to Haiti. | UN | ويدعي أن السلطات الكندية على علم بهذا الخطر، لأن هناك وقفاً اختيارياً يمنع ترحيل الأشخاص إلى هايتي. |
Mrs. Palmateer, did you or your husband know about this procedure? | Open Subtitles | سيّدة بالماتير، هل أنتِ أو زوجك على علم بهذا الإجراء؟ |
Shelve it. You know about this, I know about this, nobody else. | Open Subtitles | أقفل هذه الدراسة, أنا و أنت على علم بهذا ولا أحد سوانا |
Non-governmental organizations had not been involved in preparing the country's periodic reports, as Equatorial Guinea had not been aware of that requirement. | UN | ولا تُشرك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير الدورية للبلد لأن غينيا الاستوائية لم تكن على علم بهذا المطلب. |
He adds that if he had been aware of that order he obviously would not have tried to leave the Bolivarian Republic of Venezuela legally through an airport. | UN | ويضيف أنه لو كان على علم بهذا القرار، لما حاول بالطبع الخروج من فنزويلا بطريقة عادية عبر مطار جوي. |
Is your mom aware of such an unbelievable thing? | Open Subtitles | هل أمك على علم بهذا الأمر العجيب ؟ |
He alleges that the Canadian authorities are aware of this risk, as there is a moratorium preventing people being deported to Haiti. | UN | ويدعي أن السلطات الكندية على علم بهذا الخطر، لأن هناك وقفاً اختيارياً يمنع ترحيل الأشخاص إلى هايتي. |
Although customs agents were aware of this event, they did not inspect the aircraft’s cargo. | UN | ومع أن موظفي الجمارك كانوا على علم بهذا الحدث، لم يفتشوا البضائع المنقولة في الطائرة. |
The Chief Justice was aware of this motion and of the author's co-signature. | UN | وكان رئيس المحكمة على علم بهذا الاقتراح وبتوقيع صاحب البلاغ عليه. |
He called the acting Chief of Beirut Police, General Naji Mulaeb, and informed him about the call from Mr. Nammar and asked him to check with Judge Mezher whether he was aware of this decision. | UN | واتصل هاتفيا برئيس شرطة مدينة بيروت بالنيابة اللواء ناجي ملاعب وأبلغه بشأن المكالمة الهاتفية التي جاءت من السيد نمّار وطلب إليه التحقق من القاضي مزهر عما إذا كان على علم بهذا القرار. |
Did you know about this when I talked to you earlier today? | Open Subtitles | هل كنت على علم بهذا عندما تكلمت معك؟ |
- Jack, did you know about this? | Open Subtitles | تم إنقاذك- هل كنت على علم بهذا يا (جاك)؟ - |
- Clark, does Lionel know about this? | Open Subtitles | كلارك هل ليونيل على علم بهذا - لا - |
Does Stonehill know about this? | Open Subtitles | هل ستون هيل على علم بهذا |
The State party states that it appears that Mr. Burrell was not aware of that incident, which seems to have ignited hostile reactions in the inmates, who then turned against the four warders in Gibraltar 1. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن السيد باريل لم يكن فيما يبدو على علم بهذا الحادث الذي أثار فيما يبدو ردود فعل عدوانية لدى السجناء الذين هجموا على الحراس في مبنى جبل طارق رقم ١. |
I am well aware of that, but you can see how she is, and there are urgent matters to which I must attend. | Open Subtitles | أنا على علم بهذا , ولكن يمكنك ملاحظه ماهي عليه وهناك امور عاجله يجب ان أقوم بها |
I'm aware of that. I'm also aware you're not just a vet. | Open Subtitles | أنا على علم بهذا ، أنا أيضاً على علم أنك لست بطبيب بيطري فقط |
However, he was not sure whether the addition of the words " if it becomes aware of such a change " was necessary, as their meaning appeared to be implicit in the existing text. | UN | غير أنه ليس متأكداً ما إذا كانت إضافة عبارة " إذا ما أصبح على علم بهذا التغيير " ، ضرورياً حيث أن مغزاها يبدو مذكور ضمناً في النص الحالي. |
However, the claimant has not shown efforts by it to recover the balance of its account in Kuwaiti dinars from the Central Bank of Kuwait and states that it was unaware of such remedies. | UN | غير أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه بذل جهودا لاستعادة الرصيد في حسابه بالدينار الكويتي عن طريق البنك المركزي الكويتي، ويذكر أنه لم يكن على علم بهذا الحل. |
Yeah, they're soulmates, except she's not exactly aware of it yet. | Open Subtitles | نعم , أنهم تؤام الروح بـ استثناء انها ليست على علم بهذا |
And you said Rafi was the only one that knew about this place...? | Open Subtitles | لقد قُلتِ أن رافى هو الشخص الوحيد الذى على علم بهذا المكان ؟ |
So then you're familiar with this kind of predicament, we're talking about iris' life here, now is your chance to finally play daddy." | Open Subtitles | إذاً أنت على علم بهذا النوع من الأمور نحن نتحدث عن حياة هنا و هي الفرصة الأخيرة للعثور على والدك أخيراً |
The public is generally unaware of this provision, which saves them having to wait indefinitely for the issue of the receipt. | UN | بيد أن المواطنين ليسوا على علم بهذا اﻹجراء الذي يسمح لهم بعدم انتظار إصدار اﻹيصال إلى ما لا نهاية. |