ويكيبيديا

    "على عودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the return
        
    • a return
        
    • to return
        
    • the restoration
        
    • on return
        
    • to restore
        
    • returned
        
    • returning
        
    • should return
        
    Yet I also experienced a definite reluctance among local authorities to assist and expedite the return of those relatives. UN ومع ذلك لاحظت أيضا إحجاما قاطعا لدى السلطات المحلية عن المساعدة على عودة أولئك اﻷقارب واﻹسراع بها.
    Among other obvious consequences, that model is certain to adversely affect the return of internally displaced persons. UN ومن ضمن العواقب الواضحة الأخرى، فإن ذلك النمط سيؤثر حتما على عودة الأشخاص المشردين داخليا.
    The document focuses on the return of displaced persons and refugees to their homes of origin, primarily through reconstruction of dwellings. UN وتركّز الوثيقة على عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم الأصلية، وذلك أساسا من خلال إعادة بناء المساكن.
    The rise in civilian casualties marks a return to the high numbers of civilian deaths and injuries recorded in 2011. UN وتدل زيادة الضحايا المدنيين على عودة ارتفاع أعداد القتلى والجرحى المدنيين إلى ما كانت عليه في عام 2011.
    :: Encourage migrants and their families to return to national territory and ensure that they are properly reintegrated into society; UN :: التشجيع على عودة المهاجرين وأسرهم إلى الإقليم الوطني وإعادة إدماجهم فيه على النحو المناسب؛
    3. The international force shall be responsible for keeping the peace in the region and supervising the return of displaced persons to their homes. UN ثالثا : تتولى القوات الدولية حفظ السلام في اﻹقليم واﻹشراف على عودة النازحين إلى مساكنهم.
    The members of the Committee urged the return of Mr. Sankoh to Sierra Leone immediately. UN وقد حث أعضاء اللجنة على عودة السيد سنكوه إلى سيراليون فورا.
    The change brought about by the elections also positively influenced the return of refugees, although more visible results in this area are still to come. UN فالتغيير جلب انتخابات أثرت إيجابيا أيضا على عودة اللاجئين رغم أن النتائج الأوضح في هذا المجال لا تزال منتظرة.
    Croatia has imposed numerous administrative obstacles on the return of Serbian refugees, both at its office in Zagreb and at its Embassy in Belgrade. UN وتفرض كرواتيا عقبات إدارية عديدة على عودة اللاجئين الصرب، سواء في مكتبها في زغرب أو في سفارتها في بلغراد.
    The Secretary-General therefore calls on all concerned to take effective measures to end a situation that can only have negative effects for the return of peace to the region. UN لذلك يناشد اﻷمين العام جميع اﻷطراف المعنية أن تتخذ تدابير فعالة ﻹنهاء وضع لا يمكن أن يكون له سوى آثار سلبية على عودة السلام إلى المنطقة.
    The implementation of this programme is expected to further encourage the return of refugees to East Timor. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ هذا البرنامج إلى زيادة التشجيع على عودة اللاجئين إلى تيمور الشرقية.
    Its implementation would be inconsistent with the agreement between the parties that the return of refugees would be pursuant to a negotiated final settlement. UN ويشكل تنفيذها مخالفة لاتفاق الأطراف على عودة اللاجئين وفقاً لتسوية نهائية يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات.
    the return of Liberian refugees continues to be led by the office of the United Nations High Commissioner for Refugees and is planned to be completed in 2007. UN وستواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الإشراف على عودة اللاجئين الليبريين التي من المقرر أن تكتمل في عام 2007.
    We also pin great hope in the return of expatriates to their homeland. UN كما نعلق كبير أملنا على عودة المغتربين إلى وطنهم الأصلي.
    The countries of the region could therefore benefit from policies designed to foster the return and retention of their educated population. UN وحبذا، لو تضع بلدان المنطقة في هذا الصدد سياسات تشجع على عودة سكانها المتعلمين والاحتفاظ بهم.
    3. To affirm the return of the Palestinian refugees to their homeland; UN التأكيد على عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى أراضيهم.
    This indicates a return to pre-crisis trade levels. UN وهذا يدل على عودة مستويات التجارة إلى ما كانت عليه قبل الأزمة.
    The recent Lomé Agreement on Sierra Leone is also a positive sign of a return of lasting peace to that country. UN واتفاق لومي اﻷخير بشأن سيراليون يمثل أيضا علامة إيجابية على عودة السلام الدائم إلى ذلك البلد.
    It hereby reaffirms its desire to repatriate, under the same conditions, all the refugees who wish to return. UN وتعيد الحكومة هنا تأكيد عزمها على عودة جميع اللاجئين الذين يرغبون في ذلك إلى وطنهم وتهيئة نفس الظروف لهم.
    His return is an important indicator of the restoration of peace in the territory, and particularly Dili. UN وتشكل عودته مؤشرا مهما على عودة السلام إلى اﻹقليم، وخاصة ديلي.
    In order to give assent on return of refugees and to issue licenses for building the houses for returnees they demand in return construction of infrastructural objects, which they see as significant. UN فهي كي تعطي موافقتها على عودة لاجئين وإصدار تراخيص لبناء مساكن للعائدين، تطالب في المقابل ببناء هياكل أساسية ترى أنها هامة.
    Barbados is cooperating fully with others in helping to restore normal life to these Caribbean Member States. UN وبربادوس تتعاون بالكامل مــع اﻵخرين في المساعدة على عودة الحيـــاة الطبيعية الى هذه الدول اﻷعضاء الكاريبية.
    To date, there has been no indication that Ali Dahir Osman or Abubakar Yusuf returned to Nairobi. UN وحتى اليوم، ليس هناك ما يؤشر على عودة علي ضاهر عثمان أو أبو بكر يوسف إلى نيروبي.
    There was evidence of heavily armoured formations returning to their barracks. UN وكانت هناك أدلة على عودة التشكيلات المدرعة الثقيلة إلى ثكناتها.
    The OAU has insisted that the Ethiopian administration should return. UN وشددت منظمة الوحدة اﻷفريقية على عودة اﻹدارة اﻹثيوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد